I told him I'd try and get it back. |
Я говорила ему, что постараюсь и верну их |
I told you that I was ready and that I wouldn't let fear hold me back anymore... |
Я говорила, что я была готова и что я больше не позволю страху сдерживать меня... |
I never told anybody before because I couldn't be sure, but... I picked up Delia up one morning, and Noah's car was on her block. |
Я никому до сих пор не говорила, потому что не была уверена, но... я заезжала однажды утром за Делией, и машина Ноа была у нее во дворе. |
My mom told me there are six more of those and! |
Мама говорила, что есть еще шесть таких и... эй! |
Remember when I told you I had a friend I wanted you to meet? |
Помнишь, я говорила, у меня есть друг, с которым я хочу тебя познакомить? |
All that flying - "you'll harm the baby," I told her. |
Все эти перелеты нанесут вред ребенку - я ей говорила, |
H-honey, I told you, when we were picked up by the police, |
Милый, я говорила тебе, что, когда нас схватила полиция, |
They don't go she told me she didn't love him. |
К тому же, она говорила, что не любит его. |
"I told you 109 times, not to leave your things around the house." |
"109 раз я тебе говорила, не разбрасывай свои вещи по всему дому." |
Okay, I told you that when you do that, it just makes her take longer. |
Хорошо, я уже говорила тебе, если ты так делаешь то она еще дольше говорит. |
I told you, I can't handle this! |
Я же говорила, я не справлюсь! |
I talked to the police, and Sam's friend ID'd you, but I told them I was there when he threatened to kill you. |
Я говорила с полицией, друзья Сэма опознали тебя, но я сказала, что была с тобой, когда он угрожал убить тебя. |
Inez, I told you to keep everything in the hotel safe! |
Инез, я же говорила тебе держать все в сейфе отеля! |
I told you your mom acts that way because she has stresses, Not because you're bad or that you did anything wrong. |
Я уже говорила, что твоя мама так себя ведет из-за стресса, а не потому, что ты плохая или что-то натворила. |
According to my mother... when I was a kid, I listened to everything my mother told me. |
Как говорила моя мама... когда я был ребёнком, я во всём её слушался. |
Look, Will, when you hired me, I told you when I'm done, I'm done. |
Послушай, Уилл, когда ты нанял меня, я говорила, что когда решу уйти - я уйду. |
I would like to, Detective, but as I told you, the reason I came into contact with the harbormaster - t-the case I was working on at the time - it's classified. |
С радостью, детектив, но, как я и говорила, я столкнулась с инспектором, потому что дело, над которым я работала, засекречено. |
I told you he was just trying to mess with us! |
Я говорила, что он просто поссорить нас хочет. Черт! Черт! |
I don't know if Hannah's told you, but I'm really trying to make a concerted effort to break out of the contemporary dance world, and if you could maybe give me an introduction to the Broadway world, that'd be great. |
Не знаю, говорила ли тебе Ханна, но я усиленно работаю над тем, чтобы вырваться из мира современных танцев, и если бы ты меня представил кому-нибудь на Бродвее, было бы здорово. |
So, you told me before that Carson got weird, and so you stopped hanging outwith her, right? |
спасибо, они карие -отлично ты говорила что Карсон стала вести себя странно и ты перестала с ней общаться |
I don't want to hear it, the "I told you sos," not now. |
Я не хочу слышать это, "Я говорила тебе",не сейчас |
She told us what my dad and grandpa had said or she softened what they had meant to say. |
Она говорила нам, что сказали мой отец или дедушка или она смягчала, что они хотели сказать. |
Peter, I told you, I don't like all these strangers walking around in our house. |
Питер, я говорила тебе, мне не нравятся все эти незнакомцы, разгуливающие по дому |
Have I told you that before I started acting, I really wanted to be a singer? |
Я говорила тебе, что перед тем как стать актрисой, я очень хотела быть певицей? |
You would've decorated the grave... and I would've held you, tears streaming down your cheeks... and told you everything would be fine again. |
Ты бы украсил могилу. А я бы вытирала слезы, текущие по твоим щекам, и говорила бы тебе, что все будет замечательно. |