Have you told anybody about my sessions with Babak? |
Джемили, ты кому-нибудь говорила о моих занятиях с Бабаком? |
As I told you, you'll be in assisted living in just a few days, Mr. Doyle. |
Как я вам и говорила, вас через пару дней устроят в дом престарелых, мистер Дойл. |
I told you he'll be back! |
Я говорила тебе, он вернется! |
I really can't deal with an "I told you so" right now. |
Я не смогу справится з "Я ж тебе говорила" прямо сейчас. |
See, I told you it wouldn't fit. |
Я ж говорила, что не влезет. |
This morning I told you we were going to Cordouan. |
Утром я говорила тебе, что мы пойдём к Гордо. |
I told you this is a business matter between Mr. Burgess and myself. |
Я тебе говорила, что это деловая переписка между мною и мистером Берджесом. |
I've told you before... Clark is my best friend, and that's all. |
Я же тебе уже говорила - Кларк мой лучший друг. |
I told her already, she wants to anyway. |
Я ей это говорила, но она настаивает. |
I told you, if you waited too long... |
Сделку заключили вчера, я же говорила, будете ждать... |
When I was a student, Miss Lowe often told me I would make a wonderful teacher. |
Когда я была ученицей, мисс Лоу часто говорила мне, что я была бы замечательной учительницей. |
I told you to keep Bazhanov out of it. |
Я тебе говорила, не вмешивай в это дело Бажанова. |
Closer to this case, the fact that Catoun Garrel had told to several witnesses that she was scared of him because he had threatened her. |
Что касается Катун Гарель, она неоднократно жаловалась на него в присутствии свидетелей и говорила, что боится его, что он угрожал убить ее. |
I already told you, Smith, you're not welcome... in the land of milk and honey. |
Я же говорила, Смит, тебе не рады в обетованной земле молока и меда. |
She kept playing with it, and I told her she really should stop, but, you know, I was... |
Она продолжала играть с ней, и я говорила ей, что пора прекращать всё это, но, понимаешь, я-я... |
What you told me was wrong, Honey. |
Что за ерунду ты мне говорила? |
Elena, darling, perhaps Caroline told you I've been searching for someone I once knew, a woman named Maggie. |
Елена, милая, возможно Кэролайн тебе говорила что еще ищу старую знакомую, женщину по имени Мэгги. |
I told Dad, I've been so busy with my job and my volunteer work. |
Я говорила папе, я так занята на работе, а еще я ведь волонтер. |
How many times have I told you to throw them away? |
Сколько раз я тебе говорила выбросить их? |
I told you if the darkness within you is greater than the light, you will only make your enemy stronger. |
Я говорила тебе, если тьмы в тебе больше чем света, ты только сделаешь своего врага сильнее. |
I told him, he should report Michael to the police, but he wouldn't. |
Я говорила ему, что надо заявить на Майкла в полицию, но он не хотел. |
I told her a cab would take too long, but she won't take the subway. |
Я говорила ей, что такси будет ехать дольше, но она не захотела спускаться в метро. |
I told you I have a thing about haunted houses. |
Я говорила, я не выношу дома с приведениями. |
You told me you thought I should get help, so I got help. |
Ты говорила мне, что нужна помощь, поэтому я обратился за помощью. |
You haven't told the police that, right? |
Ты про нее еще не говорила полиции? |