Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Told - Говорила"

Примеры: Told - Говорила
I told her, "You wouldn't need a pill to sleep"if you just slowed down. Я ей говорила: Если притормозишь, то тебе не нужно будет снотворное.
I told you they'd get him! Я же говорила, что они его достали!
Look, I told you my, my biggest fear was losing my best friend, and that didn't happen. Я же тебе говорила, больше всего я боялась потерять подругу, а этого не произошло.
I told you to plug it up! Я же тебе говорила пробкой затыкай!
I told you, if you want something from that woman, Я уже говорила, если чего-то хочешь от этой женщины,
Isn't that what you told dell? Разве не это ты говорила Деллу?
I told him not to call anyone. Я говорила ему никому не звонить!
I told you not to call anyone and you deliberately disobeyed me. Я говорила тебе никому не звонить, и ты намеренно меня ослушался!
My mom told me I'm in my old room down the hall. Мама говорила, что я сейчас живу в ней, в той, что внизу.
Years ago, I told Chuck that I didn't want him to be a spy. Еще давно, я говорила Чаку, что не хочу, чтоб он был шпионом.
You remember what I told you? Помнишь, что я тебе говорила?
[Scoffs] I told you he'd be like this. Я говорила что так и будет.
Claire bear, you never told me! Крошка-Клэр, ты мне не говорила!
You told me whatever happened he was going down for Maya! Ты говорила, что бы ни случилось - он сядет за Майю!
I told Leonard this was going to happen! Я говорила Леонарду, что так будет.
Deanne, you should have married Umberto Denuzzio like I told you Дин, надо было замуж выходить за Умберто Денунцио, как я и говорила.
In my interview, I told you I knew who I was and where I wanted to be. В интервью я вам говорила, что знаю, кто я и где хочу быть.
I forgot that you told me that, but there'll be other opportunities to get to know each other. Я забыл, что ты мне говорила, будут и другие возможности чтобы получше узнать друг друга.
I told you, there's no one here who can help you. Я говорила тебе здесь нету никого, кто мог бы помочь тебе.
I told you that, okay? Я говорила тебе это, да?
I mean, surely Minerva... surely your mother told you how commonplace these urges are. Я хочу сказать, конечно, Минерва... конечно, мама говорила Вам, насколько эти желания обыденны.
I told you, it's none of your concern. Я же говорила тебе, тебя это не должно волновать
I told you we'd get more done here. Говорила же, здесь есть чем заняться.
Can I say I told you so? Можно мне сказать, я же говорила?
I told you we shouldn't have come. Я же говорила тебе, не надо было сюда приезжать!