| I told you it would be great! | Я говорила тебе, что все пройдет замечательно! |
| Remember I told you I discovered an extra gene on the virus? | Помните, я говорила, что обнаружила дополнительный ген в вирусе? |
| I have told you over and over that I want nothing to do with this... | Я тебе много раз говорила, Я не хочу иметь ничего общего с... |
| She never told me a name, but I think she was sleeping with somebody at work. | Она никогда не говорила мне имя, но я думаю, что она спала с кем-то на работе. |
| Has she told Her Ladyship about this? | Она говорила об этом Её Сиятельству? |
| And I told you that storming the castle wouldn't work! | А я вам говорила, что взять замок штурмом не получиться. |
| I told you, not in this condition! | Говорила ведь, ты не в том состоянии! |
| "I told you so," but now I just want to give you a hug. | "Я же тебе говорила", но мне лишь хочется обнять тебя. |
| I told you I found you under a bridge | Я же говорила тебе, что нашла тебя под мостом |
| But I was talking to my mom, and she told me there aren't quotas or anything. | Но я говорила со своей мамой, и она сказала, что нет таких квот или что-нибудь вроде этого. |
| I told you, Mr. Poirot. Miss Ruth was in the living room with me when Mr. Chevenix was killed. | Я говорила Вам, месье Пуаро, мисс Руфь была со мной, когда убили мистера Шевеникса. |
| I told you, it's under advisement. | Я говорила тебе, что я думаю |
| You never told me what job it was! | Ты не говорила мне, что за работа! |
| Crystal's signal. I told you That we do not have eyes in that back office. | Я говорила, у нас нет глаз в заднем офисе. |
| I've told you not to look! | Я же говорила тебе не смотреть! |
| Have I ever told you how fond I am of your sister? | Я когда-нибудь говорила вам как тепло я отношусь к вашей сестре? |
| I told myself, convinced myself, that I was helping him escape from that mausoleum. | Я говорила себе, убеждала, что помогаю ему сбежать из этого мавзолея. |
| That night I went to see a friend, Marie, like I told you before. | В ту ночь я уходила, чтобы увидеться с подругой, Мери, как я тебе и говорила. |
| I also told you not to have a secret affair with the head of the sociology department, by the way. | Кстати, еще я говорила тебе не заводить тайную интрижку с главой отдела социологии. |
| Max, I know I told you I hated St. Patrick's day because the only people who go out are drunk trash... | Макс, знаю, я говорила, что ненавижу день св. Патрика, потому что по улицам шляется только пьяный сброд... |
| Linda told me that he fell asleep halfway through a bottle of beer and a cigarette, set his house on fire. | Линда говорила мне, что он уснул с полупустой бутылкой пива и сигаретой, поджёг свой дом. |
| I told you we should have gone with the Psi Phi Pi's. | Говорила тебе, надо с Сай Фай Пай играть. |
| I also told you that we needed time alone, together, to get it right before any lessons could be passed on. | Я же тебе говорила: сначала нам нужно самим научиться, а потом уже делиться опытом. |
| I told you I love pearls. | Я говорила тебе, что мне нравится жемчуг |
| Whatever it takes to figure out what lila told her about you Or if she shared any pictures of you - Of your face. | Сделаем всё, чтобы узнать, что Лайла говорила ей о тебе, показывала ли ей фото тебя... или твоего лица. |