| I knew that she was working with a dementia patient named Gerald Lydon, but 'Tash never told me that she thought somebody dosed him. | Я знал, что она работала с пациентом со слабоумием по имени Джеральд Лайдон, но Таш никогда не говорила мне, что думает, что кто-то отравил его. |
| The only thing my mother told us about him was that his family was very poor. | Всё, что моя мама говорила нам о нём - это то, что его семья очень бедная. |
| She had a trust fund, although she told me she refused to touch it but it didn't matter. | У нее был траст-фонд, хотя она говорила, что не трогает его, но неважно. |
| She has formed a crush on Kei and considers herself his girlfriend; but since she never told him about her feelings, he just views her as an older sister. | Она влюбилась в Кея и считает себя его девушкой, но так как она никогда не говорила ему о своих чувствах, Кэй рассматривает ее как сестру. |
| If I always told the truth, I'd be out of business. | Если бы я всегда говорила правду, я была бы не у дел. |
| I never told you that I wanted to share the money and Yvette didn't. | Я вам не говорила, что я хотела поделить наследство, а Иветта этого не хотела. |
| I told you there was a Mr. K. | Я же говорила, что "Мистер К" существует! |
| I told you already: I would go with you when it could be forever. | Я тебе говорила, что приду к тебе тогда, когда смогу прийти навсегда. |
| All this, you never once said "I told you so." | И после всего ты ведь ни разу не сказала «Я же тебе говорила». |
| Something Artie told me about Leena, that she "spoke Warehouse." | Кое-что, что Арти говорил мне о Лине, что она "говорила с Хранилищем". |
| I told you I didn't shoot him! | Я же говорила, что не стреляла в него! |
| I told y'all he didn't do nothing. | Я же говорила, что он чист! |
| I told you I am three months older than you. | Я же говорила тебе, что я твоя нуна, я на три месяца тебя старше! |
| So, have you told Mike how you feel? | А Майку ты об этом говорила? |
| I told you not to take her in, but you insisted! | Я тебе говорила не брать ее, Но ты настоял! |
| Are you upset because I told you to move a while back? | Ты расстроился из-за того, что я говорила тебе переехать? |
| (CRYING) I told you, you did! | Я говорила тебе, ты хотел! |
| Jack, you can't - she told me someone was after her, that she was being attacked, and I - she just seemed so out of it. | Джек, ты не мог - Она говорила мне, что кто-то её преследовал, что на неё напали, а я - просто она была сама не своя. |
| That is why I told you not to drink so much water! | Поэтому я и говорила тебе не пить так много воды! |
| I told him I would buy him a car when he got his A-level results, IF they were good enough, so you'd better retract that promise. | Я говорила, что подарю ему машину, когда он сдаст экзамены, если результаты будут хорошими, так что тебе лучше взять свои слова назад. |
| And, as I told you, in my dream, there was another couple, an interracial couple. | И я говорила вам, что в моем сне была другая пара, смешанная. |
| I know sometimes we fight, but I've never told you that you're my best friend. | Я знаю, что иногда мы деремся, но я никогда не говорила тебе, что ты моя лучшая подруга. |
| She always told the boys we were blessed, that we should look after those who don't have as much as we do. | Она всегда говорила детям, что мы благословлены и что мы должны заботиться о тех, кто не имеет столько, сколько имеем мы. |
| I told you it was a waste of money. | Я говорила, что не стоит тратиться? |
| Now, how come you never told me what happened to you there? | Ты никогда не говорила о том, что с тобой здесь произошло. |