| As I have told you, I exchanged words with the man only in hope of sparing what remained of my people. | Как я тебе уже говорила, я разговаривала с этим человеком лишь в надежде, что он пощадит оставшихся в живых моих людей. |
| 'Cause I told you that I'm not ready to get back out there. | Потому что я говорила тебе, что я не готова вернуться туда. |
| I told you... we're the same. | Я говорила тебе... мы одинаковые! |
| See, I told you guys she went to our school. | Ребята, я же говорила она из нашей школы. |
| Remember? I told you, mommy. | Помнишь, я тебе говорила, мама? |
| I told you I was bad at acting. | Я же говорила, что я не важная актриса. |
| I told you before, you have to man up and not give in to this sick stuff. | Я тебе уже говорила, возьми себя в руки и не принимать этот больной материал. |
| I told you, Nate's parents are going to be there too. | Я же говорила, родители Нэйта тоже приедут. |
| Remember I told you I had a master plan? | Помнишь, я говорила тебе, что у меня есть специальный план? |
| Kat, I told you. Lt has to be a girl. | Кэт, я же говорила, что нужна девушка. |
| I told you I couldn't go back. | Я же говорила, что не вернусь в тюрьму. |
| I told you this was a bad idea. | Я же говорила, что ничего не выйдет. |
| I told you we have a guest coming! | Я же говорила, к нам сегодня придёт гость. |
| I told you not to stop here | Говорила же, не надо было ходить туда... |
| I told you she was awesome! | Я же говорила, что она классная! |
| No matter how many times I told her to let you go or just walk away, she wouldn't do it. | И неважно сколько раз я говорила ей отпустить тебя или просто уйти самой, она меня не слушала. |
| Look, I know I already told you this, but my dad is a scary guy. | Слушай, я знаю, что уже говорила, но мой папаша страшный человек. |
| Ooshima, have you ever told someone a totally made-up lie? | Оосима, ты когда-нибудь говорила кому-нибудь полностью выдуманную ложь? |
| Alex, what I told you before | Алекс, что я говорила тебе раньше |
| But even if I had, you never told me it was a secret. | Даже если и так, ты не говорила, что это секрет. |
| Your Kath told me you had a couple of medals somewhere. | Кэт говорила, что вы познакомились гдё-то в другом мёстё. |
| I already told you, I am not giving you $100,000 to invest in a nightclub. | Я уже говорила, я не дам тебе 100000 долларов для инвестиций в ночной клуб. |
| Look, I already told you, whatever Marcel and Jack Toller were dealing together, I was out of that loop. | Слушайте, я уже говорила, что Марсель и Джек Толлер работали вместе, но я в этом не участвовала. |
| Everything she told you is a lie. | Все что она говорила тебе - ложь! |
| I'm sure she told you I was coming. | Наверное, она говорила о моём приезде? |