Hon', you never told me... |
Милая, ты не говорила мне... |
I mean I heard how she told off that little league coach when you were 10. |
Я имею в виду, я слышала, как она говорила с тренером лиги, когда тебе было 10. |
I told you, you have to stir it. |
Я говорила тебе, что ты должен размешивать. |
I told you she was going down the middle. |
Я говорила тебе, она собирается бить в центр. |
'Cause I told you, they got that down to acceptable levels. |
Я говорила тебе, они снизили его количество до приемлемого уровня. |
I told you to send them an alert when we were coming in. |
Я тебе говорила послать им предупреждение, когда мы заходили. |
Mom always told me that monsters do not exist. |
Мама всегда мне говорила, что монстров не бывает. |
I told you not to eat that burger. |
Я говорила тебе не есть тот бургер. |
Every time your wife told you she was going over there to borrow another cup of flour from that woman. |
Каждый раз, когда ваша жена говорила, что пойдёт туда отдолжить очередной стакан муки у этой женщины. |
I told you time and again, we mix with those people. |
Я тебе уже говорила и повторю сейчас - мы не должны быть среди этих людей. |
The park service, I told you. |
Служба парковки, я вам говорила. |
I told her she'd be safe if she stayed with us. |
Я говорила ей, что она будет в безопасности если бы она осталась с нами. |
She told me that Suger be keeping his cash in a safe house in Bayview Heights. |
Она говорила Шугер держит всю наличку на квартире в Бейвью Хайтс. |
I told you we should have gone slower. |
Я же говорила, что нам следует быть осторожней. |
I told you it was no one of any importance. |
Я же говорила, это просто прислуга. |
You had a lot of opportunities today to say I told you so and score some points with Leo. |
У тебя сегодня было много возможностей сказать, Я же говорила и заработать несколько очков от Лео. |
I told you, I feel these energies about people and stuff and places. |
Я думала что говорила вам, что чувствую энергию от людей и вещей... и мест. |
I told you I'm the worst. |
Говорила же, я - хуже некуда. |
I told you your business would improve if we worked together. |
Я же говорила, что с моим участием твои дела пойдут в гору. |
I told you she was real. |
Я же говорила, что она существует. |
And you told me it'd be different. |
И ты говорила, всё будет иначе. |
No, I haven't told her anything. |
Нет, я ей ничего о тебе не говорила. |
All my mom ever told me about my shoulders is they almost killed her on the way out. |
Всё, что моя мама когда-либо говорила о моих плечах, так только то, что они её чуть не убили, когда я родился. |
Perhaps he loved you and everything you told me about him was a lie. |
Возможно, он любил тебя и все, что ты о нем говорила мне, было ложью. |
Sister, you've never told me how she got here. |
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась. |