Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Told - Говорила"

Примеры: Told - Говорила
I told you everything would work out, didn't I? Говорила, что всё получится, не так ли?
No, I told you that I want to spend the day with you and the boys. Нет, я же говорила, что хочу провести этот день с тобой и детьми.
Didn't you say that Lamb told his kid to watch the news tonight? Ты вроде говорила, что Ламб сказал сыну смотреть вечерние новости?
I told you, I haven't decided what I'm doing yet. Я уже тебе говорила, что еще не решила, что буду делать.
I told you, okay, endorphins don't work on me, Говорила же, эндорфины на меня не действуют.
I told you that once the machine ate my fabric, Я же говорила вам, машинка зажевала ткань,
I told you not to keep her! Говорила же тебе избавиться от неё!
I told you, don't let him near anything electrical or boiling water! Я же говорила тебе, не подпускать его к электроприборам и кипящей воде!
See, I told you it would work. Я же говорила, что сработает!
When I found out, I told her to leave and never come back and to never tell my dad, but Barry, I feel... Когда я узнала, то прогнала её, сказала, чтобы она не возвращалась и ничего не говорила отцу.
Remember, I told you I have a big day today, okay? Помнишь, я говорила, что сегодня важный день?
It's just I told her like 100 times that I'd help her out with it. Но я ей сто раз говорила, что помогу с этим.
I told her that yesterday, but she must have forgotten, which I know sounds like an excuse, and I am sorry for that too... Я говорила ей вчера, но она все равно забыла Я знаю, это звучит как оправдание, но мне на самом деле очень жаль.
I told you I don't do relationships, and yet here we are in one. Я тебе говорила, я не завожу отношения, и вот, всё равно этим всё закончилось.
Has anyone ever told you that you're no fun? А ещё, что я старый зануда, - ты так говорила.
I told you from the beginning that all I wanted to do was save the girls, and you gave me your word you would protect them. Я говорила с самого начала, что хочу лишь спасти девочек, а вы дали слово, что защитите их.
And you're a crook, Hector, how many times I told you? Ну ты и негодяй, Эктор! Сколько раз тебе говорила?
Have I told you that I have asked Julie Whether they want one of the bridesmaids? Я говорила, что попросила Джули быть одной из подружек невесты?
I never told Gary how I feel, and now I never can. Я никогда не говорила Гэри, что чувствую, и теперь никогда не скажу.
She told me she gave him her life savings to put into buying that bar, but nothing ever came of it. Она говорила мне, что отдала ему свои сбережения - вложила их в покупку этого бара, но ничего с этого не получила.
Remember how I told you your boys came through with a big check for us? Помнишь, как я говорила, что твои мальчики принесли нам чек с крупной суммой?
I told you, if it got out, if they knew... Я говорила тебе, если это всплывёт, если они узнают...
I told him that I could've been a little nicer to him, instead of being an egotistical monster. Я говорила ему, что могла бы быть к нему мягче Вместо того, чтобы быть эгоистичным монстром.
I told you there was something wrong with him, and you didn't listen. Я говорила, что с ним что-то не так, но Вы не слушали.
I told you I didn't need any help! Я же говорила, мне помощь не нужна!