I told you everything would work out, didn't I? |
Говорила, что всё получится, не так ли? |
No, I told you that I want to spend the day with you and the boys. |
Нет, я же говорила, что хочу провести этот день с тобой и детьми. |
Didn't you say that Lamb told his kid to watch the news tonight? |
Ты вроде говорила, что Ламб сказал сыну смотреть вечерние новости? |
I told you, I haven't decided what I'm doing yet. |
Я уже тебе говорила, что еще не решила, что буду делать. |
I told you, okay, endorphins don't work on me, |
Говорила же, эндорфины на меня не действуют. |
I told you that once the machine ate my fabric, |
Я же говорила вам, машинка зажевала ткань, |
I told you not to keep her! |
Говорила же тебе избавиться от неё! |
I told you, don't let him near anything electrical or boiling water! |
Я же говорила тебе, не подпускать его к электроприборам и кипящей воде! |
See, I told you it would work. |
Я же говорила, что сработает! |
When I found out, I told her to leave and never come back and to never tell my dad, but Barry, I feel... |
Когда я узнала, то прогнала её, сказала, чтобы она не возвращалась и ничего не говорила отцу. |
Remember, I told you I have a big day today, okay? |
Помнишь, я говорила, что сегодня важный день? |
It's just I told her like 100 times that I'd help her out with it. |
Но я ей сто раз говорила, что помогу с этим. |
I told her that yesterday, but she must have forgotten, which I know sounds like an excuse, and I am sorry for that too... |
Я говорила ей вчера, но она все равно забыла Я знаю, это звучит как оправдание, но мне на самом деле очень жаль. |
I told you I don't do relationships, and yet here we are in one. |
Я тебе говорила, я не завожу отношения, и вот, всё равно этим всё закончилось. |
Has anyone ever told you that you're no fun? |
А ещё, что я старый зануда, - ты так говорила. |
I told you from the beginning that all I wanted to do was save the girls, and you gave me your word you would protect them. |
Я говорила с самого начала, что хочу лишь спасти девочек, а вы дали слово, что защитите их. |
And you're a crook, Hector, how many times I told you? |
Ну ты и негодяй, Эктор! Сколько раз тебе говорила? |
Have I told you that I have asked Julie Whether they want one of the bridesmaids? |
Я говорила, что попросила Джули быть одной из подружек невесты? |
I never told Gary how I feel, and now I never can. |
Я никогда не говорила Гэри, что чувствую, и теперь никогда не скажу. |
She told me she gave him her life savings to put into buying that bar, but nothing ever came of it. |
Она говорила мне, что отдала ему свои сбережения - вложила их в покупку этого бара, но ничего с этого не получила. |
Remember how I told you your boys came through with a big check for us? |
Помнишь, как я говорила, что твои мальчики принесли нам чек с крупной суммой? |
I told you, if it got out, if they knew... |
Я говорила тебе, если это всплывёт, если они узнают... |
I told him that I could've been a little nicer to him, instead of being an egotistical monster. |
Я говорила ему, что могла бы быть к нему мягче Вместо того, чтобы быть эгоистичным монстром. |
I told you there was something wrong with him, and you didn't listen. |
Я говорила, что с ним что-то не так, но Вы не слушали. |
I told you I didn't need any help! |
Я же говорила, мне помощь не нужна! |