| I told you not to look at me! | Я тебе говорила не смотреть на меня! |
| I told you to hire a temporary replacement for Thirteen two weeks ago. | Я кажется говорила тебе найти временную замену Тринадцатой две недели назад |
| She talked to us but she never told us she was alive. | Она разговаривала с нами, но никогда не говорила, что она жива. |
| See, Max, I told you the cat would stop. | Видишь, Макс, я же говорила, что она сама уйдёт. |
| Mom, I really don't need an "I told you so" talk right now. | Мам, мне не нужно говорить "Я же тебе говорила". |
| I told Sung Soo that I don't like you stopping by here. | Я говорила ему, что не хочу, чтобы ты заходила сюда. |
| As I've already told you, my husband, Marvin, is wealthy, and we can more than provide for Max. | Как я уже говорила, мой муж Марвин, состоятельный человек... и мы можем полностью обеспечивать Макса. |
| You told me I could go! | Ты говорила что я смогу пойти. |
| You know, I've never told anybody this, but my mother actually thought my dancing stunk. | Я тебе никогда этого не говорила, но моя мама всегда считала, что мне медведь ноги отдавил. |
| I've told him she's sedated, so it doesn't matter, but... | Я уже говорила ему, что она на седативных, поэтому разницы никакой, но... |
| How come you never told me about you and Annie? | Как так вышло, что ты никогда об этом не говорила? |
| I already told you, if you say one word, the devil will come to your house and burn it down. | Я вам уже говорила, если скажете хоть слово, то дьявол придет в ваш дом и сожжет его. |
| You told me if I gave you Berlin that you would let me go. | Ты говорила, если я сдам Берлина, ты меня отпустишь. |
| Look, Sarah never told me anything, okay? | Слушайте, Сара мне ничего не говорила. |
| My mother always told me to keep goodness in my heart, and this woman proved that she was right. | Моя мама всегда говорила мне, хранить добро в своем сердце, и эта женщина доказала, что она была права. |
| "She has told me that story..." | "Да она говорила, хотя бы какой-то урок извлекла" |
| Have I ever told you that you smell wonderful? | Я когда-нибудь тебе говорила, что ты замечательно пахнешь? |
| Larry, I told you, stay calm, and I'll grant you back-seat privileges. | Ларри, говорила же, лежи тихо и я пущу тебя на заднее сиденье. |
| I told you, he thought the safety was on, it was an accident. | Я тебе говорила, он думал, что пистолет на предохранителе, это несчастный случай. |
| I told you to call me "Mom". | Я же говорила тебе называть меня "мама" |
| Like I told you, we don't have the money you're asking for. | Я же говорила, у нас нет суммы, которую вы просите. |
| Then she told me that you yelled at her for telling people where you go. | Потом она сказала что ты накричал на нее за то что она говорила людям куда ты пошел. |
| I told you you could spend $1,000! | Говорила же, что можешь потратить 1000! |
| I told you I was passing the mantle on and I am. | Я же говорила, я просто передаю учение, и я его передала. |
| I told you I didn't want any more white girls in the shop. | Я же говорила, что больше не потерплю ни одной белой девчонки в магазине. |