I told you not to look at me! |
Я тебе говорила не смотреть на меня! |
I told you to hire a temporary replacement for Thirteen two weeks ago. |
Я кажется говорила тебе найти временную замену Тринадцатой две недели назад |
She talked to us but she never told us she was alive. |
Она разговаривала с нами, но никогда не говорила, что она жива. |
See, Max, I told you the cat would stop. |
Видишь, Макс, я же говорила, что она сама уйдёт. |
Mom, I really don't need an "I told you so" talk right now. |
Мам, мне не нужно говорить "Я же тебе говорила". |
I told Sung Soo that I don't like you stopping by here. |
Я говорила ему, что не хочу, чтобы ты заходила сюда. |
As I've already told you, my husband, Marvin, is wealthy, and we can more than provide for Max. |
Как я уже говорила, мой муж Марвин, состоятельный человек... и мы можем полностью обеспечивать Макса. |
You told me I could go! |
Ты говорила что я смогу пойти. |
You know, I've never told anybody this, but my mother actually thought my dancing stunk. |
Я тебе никогда этого не говорила, но моя мама всегда считала, что мне медведь ноги отдавил. |
I've told him she's sedated, so it doesn't matter, but... |
Я уже говорила ему, что она на седативных, поэтому разницы никакой, но... |
How come you never told me about you and Annie? |
Как так вышло, что ты никогда об этом не говорила? |
I already told you, if you say one word, the devil will come to your house and burn it down. |
Я вам уже говорила, если скажете хоть слово, то дьявол придет в ваш дом и сожжет его. |
You told me if I gave you Berlin that you would let me go. |
Ты говорила, если я сдам Берлина, ты меня отпустишь. |
Look, Sarah never told me anything, okay? |
Слушайте, Сара мне ничего не говорила. |
My mother always told me to keep goodness in my heart, and this woman proved that she was right. |
Моя мама всегда говорила мне, хранить добро в своем сердце, и эта женщина доказала, что она была права. |
"She has told me that story..." |
"Да она говорила, хотя бы какой-то урок извлекла" |
Have I ever told you that you smell wonderful? |
Я когда-нибудь тебе говорила, что ты замечательно пахнешь? |
Larry, I told you, stay calm, and I'll grant you back-seat privileges. |
Ларри, говорила же, лежи тихо и я пущу тебя на заднее сиденье. |
I told you, he thought the safety was on, it was an accident. |
Я тебе говорила, он думал, что пистолет на предохранителе, это несчастный случай. |
I told you to call me "Mom". |
Я же говорила тебе называть меня "мама" |
Like I told you, we don't have the money you're asking for. |
Я же говорила, у нас нет суммы, которую вы просите. |
Then she told me that you yelled at her for telling people where you go. |
Потом она сказала что ты накричал на нее за то что она говорила людям куда ты пошел. |
I told you you could spend $1,000! |
Говорила же, что можешь потратить 1000! |
I told you I was passing the mantle on and I am. |
Я же говорила, я просто передаю учение, и я его передала. |
I told you I didn't want any more white girls in the shop. |
Я же говорила, что больше не потерплю ни одной белой девчонки в магазине. |