I told you she wouldn't bother, lazy little liar. |
Я же говорила, что эта ленивая лгунья не проникнется. |
I told you guys to stop setting me up! |
Я же вам говорила, чтобы вы перестали пытаться свести меня с кем-нибудь! |
I told you this was easy! |
Я же говорила, что это легко. |
You told me you were going for a job interview! |
Ты же говорила мне, что собираешься на собеседование! |
Remember, you told me that? |
ѕомнишь, ты мне про это говорила? |
I just told you I spent my entire life being hidden away by my father. |
Я тебе только что говорила, что провела так всю свою жизнь - Мой отец прятал меня. |
No, no. Mama told me it was forbidden. |
Нет, нет, мама говорила мне, что это запрещено |
Have I told you lately how much I respect and admire you? |
Я тебе не говорила как уважаю и восхищаюсь тобой? |
After all, isn't that what you told yourself? |
В конце концов, разве это не то, что ты говорила себе? |
I told you not to drive so bloody fast! |
Я говорила тебе не ехать так быстро! |
Have you told her anything about us? |
Ты ей что-то говорила про нас? |
You already told me, you keep repeating yourself! |
Ты мне это уже говорила, ты всегда повторяешь одно и то же! |
I told you he had bad handwriting! |
Я говорила, у него плохой почерк. |
You told us to come up if we saw the lights on. |
Ты говорила, мы можем прийти, если свет горит. |
Has she told you what I do? |
Мари говорила Вам, кем я работаю? |
I told you not to talk to them! |
Я тебе говорила с ними не общаться! |
Cassandra told me these were lost, But you can never get a straight story out of her. |
Кассандра говорила мне что они утеряны, но и честной она была крайне редко. |
I don't know if she told you in the interview, but Henry thinks she can be an ambassador one day. |
Не знаю, говорила ли она вам на собеседовании, но Генри считает, что мы можем ее "заслать" на один день. |
I told him I didn't care, but it was keeping him worry. |
Я говорила ему, что мне все равно, но он продолжал просыпаться по ночам... беспокоиться. |
I don't want to say I told you so, But don't grip it on the sides like that. |
Не хочу напоминать, что я тебе это говорила, но не хватай поднос сбоку. |
No.I already told you, I'm not dealing with you when you're like this. |
Нет. Я тебе уже говорила, что не буду общаться с тобой когда ты такой. |
Have I not told you how to pronounce the letter R? |
Разве я не говорила вам, как произносится буква "Р"? |
I told you we lost it, remember? |
Я тебе говорила, мы его потеряли. |
I told you, my divine strength could not manifest until my body was mature enough to contain it. |
Я вам уже говорила, моя сила не может проявится пока мое тело еще не достаточно сильное для ее сдерживания. |
I told you this was going to take a while. |
Я тебе говорила, что до них не сразу дойдёт. |