Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Told - Говорила"

Примеры: Told - Говорила
I told you she wouldn't bother, lazy little liar. Я же говорила, что эта ленивая лгунья не проникнется.
I told you guys to stop setting me up! Я же вам говорила, чтобы вы перестали пытаться свести меня с кем-нибудь!
I told you this was easy! Я же говорила, что это легко.
You told me you were going for a job interview! Ты же говорила мне, что собираешься на собеседование!
Remember, you told me that? ѕомнишь, ты мне про это говорила?
I just told you I spent my entire life being hidden away by my father. Я тебе только что говорила, что провела так всю свою жизнь - Мой отец прятал меня.
No, no. Mama told me it was forbidden. Нет, нет, мама говорила мне, что это запрещено
Have I told you lately how much I respect and admire you? Я тебе не говорила как уважаю и восхищаюсь тобой?
After all, isn't that what you told yourself? В конце концов, разве это не то, что ты говорила себе?
I told you not to drive so bloody fast! Я говорила тебе не ехать так быстро!
Have you told her anything about us? Ты ей что-то говорила про нас?
You already told me, you keep repeating yourself! Ты мне это уже говорила, ты всегда повторяешь одно и то же!
I told you he had bad handwriting! Я говорила, у него плохой почерк.
You told us to come up if we saw the lights on. Ты говорила, мы можем прийти, если свет горит.
Has she told you what I do? Мари говорила Вам, кем я работаю?
I told you not to talk to them! Я тебе говорила с ними не общаться!
Cassandra told me these were lost, But you can never get a straight story out of her. Кассандра говорила мне что они утеряны, но и честной она была крайне редко.
I don't know if she told you in the interview, but Henry thinks she can be an ambassador one day. Не знаю, говорила ли она вам на собеседовании, но Генри считает, что мы можем ее "заслать" на один день.
I told him I didn't care, but it was keeping him worry. Я говорила ему, что мне все равно, но он продолжал просыпаться по ночам... беспокоиться.
I don't want to say I told you so, But don't grip it on the sides like that. Не хочу напоминать, что я тебе это говорила, но не хватай поднос сбоку.
No.I already told you, I'm not dealing with you when you're like this. Нет. Я тебе уже говорила, что не буду общаться с тобой когда ты такой.
Have I not told you how to pronounce the letter R? Разве я не говорила вам, как произносится буква "Р"?
I told you we lost it, remember? Я тебе говорила, мы его потеряли.
I told you, my divine strength could not manifest until my body was mature enough to contain it. Я вам уже говорила, моя сила не может проявится пока мое тело еще не достаточно сильное для ее сдерживания.
I told you this was going to take a while. Я тебе говорила, что до них не сразу дойдёт.