| I mean, Rhonda told me that you guys were friends growing up? | Ронда говорила, что вы все с детства дружили. |
| So wait, Hannah told me that you were fundraising for inner-city schools or something? | Погоди, Ханна говорила мне, что ты занялся сбором средств для школ в центральных районах города или что-то типа того? |
| When I was a young girl, my mother told me it was as if I had been raised by wild yaks, spitting and kicking everyone around me. | Когда я была маленькой, моя мама говорила мне, что я наверно родилась среди диких яков, так как плевалась и пинала на все вокруг. |
| How often have I told you to keep this door closed? | Сколько раз тебе говорила, закрывай дверь! |
| I told her to tell The truth about being a stand-in, But she thought she was a star. | Я говорила ей: скажи правду о том, что ты заместительница, но она вообразила, что она звезда. |
| I don't think I've ever told you how I appreciate you. | Не помню, чтобы я говорила, как ценю тебя. |
| My wife told me I'd aged here, I didn't know things were that bad. | Моя жена говорила, что я слишком стар для этой работы, но я не знал, что все настолько плохо. |
| It's all in the wardrobe like I told you. | Она вся в платяном шкафу, как я и говорила! |
| I told you and I told you and I told you! | Я говорила и говорила, и говорила! |
| I told you, I don't know what they're talking about. | Я же говорила, что не знаю, о чём они. |
| No, I told you there's no fault here! | Я же вам говорила, что здесь нет никакой аварии! |
| Do you remember when I told a suspect my brother had been murdered? | Ты помнишь я тебе говорила о подозрении, что мой брат был убит? |
| I just talked to a colleague over at Bellevue who told me that your friend there, Molly Benedict, has had her fair share of psychiatric care over the past decade. | Я говорила с коллегой из Бельвью, и узнала, что ваша подруга, Молли Бенедикт, получила предостаточно психиатрического лечения за последние 10 лет. |
| I told you! I told you! I told you! | Я же говорила, я же говорила, я же говорила! |
| How many times have we told Amy things and told her not to tell your mother and then she's told your mother? | Сколько раз мы говорили Эми не говорить чего-то твоей маме, а она говорила? |
| Do you remember when I told you they don't have a case? | Ты помнишь когда я говорила тебе, что у них нет дела? |
| I told myself there'd be plenty of henrys in my life. | Я говорила себе: в твоей жизни будет куча таких Генри |
| Do you remember how I told you that my parents are moving to India for a year? | Помнишь, я говорила тебе, что мои родители едут в Индию на год? |
| I told Randall we ought take the car, of course he'd never listen to me! | Я говорила Рэндаллу, мы должны взять машину. Конечно, он никогда не слушает меня. |
| I told him he's as tall laying' down as he is standin' up. | Я говорила ему, что лежа, он такой же высокий, как и стоя. |
| I told you those men took her in my presence while Jan was gone | Я говорила Вам, что те люди забрали её в моём присуствиии, в то время как ушёл Ян. |
| And I knew she hadn't borrowed the money from her parents because she hadn't even told them about me yet. | И я знал, что она не занимала у родителей: ведь даже еще и не говорила им обо мне. |
| But everything I told you, you know, I wasn't... there was no overlap. | Но всё что я тебе говорила, я не встречалась с вами обоими. |
| Do you remember how you told me that things were - what was it? | Ты помнишь как ты мне это говорила... о чем? |
| Yes, I wasn't exactly truthful when I told you I didn't know about the affair, but that doesn't prove anything. | Да, я не была абсолютно правдива, когда говорила, что не знаю о его романе, но это ничего не доказывает. |