I told you... never touch me! |
Я говорила... никогда не трогай меня! |
I told you a hundred times. |
Я тебе это говорила раз сто! |
I told Molly the truth about you a million times, but she couldn't get it through her thick skull. |
Я миллион раз говорила Молли правду о тебе, но она никак не могла понять это своей глупой головой. |
Because you told us that it was important to you to get into that dress. |
Потому что ты говорила нам, что тебе было важно влезть в то платье. |
I told you not to worry about it. |
Я говорила тебе, не беспокойся об этом |
I haven't told you anything, but I think about it all the time. |
Я не говорила тебе, но я все время думаю об этом. |
It's like what you told me before - whether I liked it or not, I wasn't alone. |
Раньше ты говорила тоже самое, нравится мне или нет, о том, что я не один. |
I told you, it's a scam. |
Я говорила тебе, что это жульничество |
Well, I don't know if Amber told you that I ran into her... |
Не знаю, может, Эмбер говорила тебе, что я на неё наткнулся... |
I told you you could come to the ceremony, not the house. |
Я говорила, что ты можешь прийти на церемонию, а не домой. |
I don't know where he was going with it because I told him business and to talk to you about it. |
Я не знаю откуда он узнал о нем, потому что я говорила ему, что ты... этим занимаешься и лучше обсудить это с тобой. |
I told her not to sleep on her side. |
Я говорила ей не спать на боку |
I told you this was a bad idea. That's cool. |
Я говорила, что это плохая мысль. |
OK, I've told you that skill is in my past. |
Хорошо, я говорила вам, что оставила этот навык в прошлом. |
She told the police that we bullied her once. |
Однажды она уже говорила полиции, что мы запугали её |
I asked you once about Elizabeth's sons, the princes, and told you we wouldn't be safe... until they were dead. |
Однажды я говорила с вами о сыновьях Елизаветы, принцах, сказала, что для короля будет лучше... если они умрут. |
I told you I'd know where you'd be. |
Я же говорила, что буду знать где вас найти. |
Blair said they told you The original party had fallen through That they could surprise you with a better one. |
Блэр говорила, что они сказали тебе, что простая вечеринка не подходит, потому что хотели удивить тебя вечеринкой получше. |
I told you, Mr Ambrose - |
Мистер Амброуз, я уже говорила вам... |
Ricky, I told you, those are dads who are in relationships with the mothers. |
Рикки, я же говорила тебе, что это те отцы у которых отношения с матерями. |
I told you from the beginning, babe, I don't want our lives to be that kind of crazy. |
Я с самого начала говорила, детка, я не хочу, чтоб наша жизнь была такой сумасшедшей. |
l thought I'd told you. |
По-моему, я тебе уже говорила. |
So, despite our history, despite everything that I told myself I cared about him. |
Так что несмотря на нашу историю, несмотря на все, что я говорила самой себе я заботилась о нем. |
You're the guys Scully told me about. |
Вы те парни, о которых говорила Скалли? |
I even memorized Dr. Alexandria's Seventh Principle, and you told me it was the hardest one. |
Я даже запомнил седьмой принцип др. Александра, а ты говорила, что он самый сложный. |