| I told you... never touch me! | Я говорила... никогда не трогай меня! |
| I told you a hundred times. | Я тебе это говорила раз сто! |
| I told Molly the truth about you a million times, but she couldn't get it through her thick skull. | Я миллион раз говорила Молли правду о тебе, но она никак не могла понять это своей глупой головой. |
| Because you told us that it was important to you to get into that dress. | Потому что ты говорила нам, что тебе было важно влезть в то платье. |
| I told you not to worry about it. | Я говорила тебе, не беспокойся об этом |
| I haven't told you anything, but I think about it all the time. | Я не говорила тебе, но я все время думаю об этом. |
| It's like what you told me before - whether I liked it or not, I wasn't alone. | Раньше ты говорила тоже самое, нравится мне или нет, о том, что я не один. |
| I told you, it's a scam. | Я говорила тебе, что это жульничество |
| Well, I don't know if Amber told you that I ran into her... | Не знаю, может, Эмбер говорила тебе, что я на неё наткнулся... |
| I told you you could come to the ceremony, not the house. | Я говорила, что ты можешь прийти на церемонию, а не домой. |
| I don't know where he was going with it because I told him business and to talk to you about it. | Я не знаю откуда он узнал о нем, потому что я говорила ему, что ты... этим занимаешься и лучше обсудить это с тобой. |
| I told her not to sleep on her side. | Я говорила ей не спать на боку |
| I told you this was a bad idea. That's cool. | Я говорила, что это плохая мысль. |
| OK, I've told you that skill is in my past. | Хорошо, я говорила вам, что оставила этот навык в прошлом. |
| She told the police that we bullied her once. | Однажды она уже говорила полиции, что мы запугали её |
| I asked you once about Elizabeth's sons, the princes, and told you we wouldn't be safe... until they were dead. | Однажды я говорила с вами о сыновьях Елизаветы, принцах, сказала, что для короля будет лучше... если они умрут. |
| I told you I'd know where you'd be. | Я же говорила, что буду знать где вас найти. |
| Blair said they told you The original party had fallen through That they could surprise you with a better one. | Блэр говорила, что они сказали тебе, что простая вечеринка не подходит, потому что хотели удивить тебя вечеринкой получше. |
| I told you, Mr Ambrose - | Мистер Амброуз, я уже говорила вам... |
| Ricky, I told you, those are dads who are in relationships with the mothers. | Рикки, я же говорила тебе, что это те отцы у которых отношения с матерями. |
| I told you from the beginning, babe, I don't want our lives to be that kind of crazy. | Я с самого начала говорила, детка, я не хочу, чтоб наша жизнь была такой сумасшедшей. |
| l thought I'd told you. | По-моему, я тебе уже говорила. |
| So, despite our history, despite everything that I told myself I cared about him. | Так что несмотря на нашу историю, несмотря на все, что я говорила самой себе я заботилась о нем. |
| You're the guys Scully told me about. | Вы те парни, о которых говорила Скалли? |
| I even memorized Dr. Alexandria's Seventh Principle, and you told me it was the hardest one. | Я даже запомнил седьмой принцип др. Александра, а ты говорила, что он самый сложный. |