Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Told - Говорила"

Примеры: Told - Говорила
My ma always told me that a person who answers a question with a question... is just avoiding' the first question. Моя мама всегда говорила мне что человек кто отвечает на вопрос вопросом... избегает сам вопрос.
I told you she wasn't into you and you were just going to get hurt. Говорила тебе, что она не влюблена в тебя и тебе просто будет больно.
She told you what it meant - the smell of wet dust, remember? Она говорила тебе, что это значит - запах мокрой пыли, помнишь?
No, I'm going to Mexico. I thought I told you that. Нет, я лечу в Мексику, я думала, что говорила тебе об этом.
Look, Vincent, I told you that I couldn't be the only one fighting for us, and I meant that. Послушай, Винсент, я говорила, что не могу бороться за нас в одиночку, и я правда так думаю.
And I told you this was the only weekend we could do this, and you committed. А я говорила, что это единственный выходной, когда мы можем поехать, и ты согласился.
No, no, no. I told you, my strongest memories are of you and this guitar. Я говорила тебе, что самое яркое воспоминание это ты и эта гитара.
Dre, I told you, like, five times, and you said it sounded like a good idea. Дри, я тебе говорила раз пять и ты сказал, что это хорошая идея.
It's like I told you all night long, Eric, I never loved you. Как я и говорила тебе всю ночь, Эрик, я никогда не любила тебя.
She told me about you, said you were the only one to get the truth out of, well, you know, if something happened to her. Она говорила мне о вас, Сказала, что вы единственный, кто может докопаться до правды, если что-нибудь случится с ней.
You know, I told you, you shouldn't have borrowed money from him. Ты знаешь, я говорила, чтобы ты не занимал у него денег.
I told him I was not cut out for it. Я говорила ему Я не удаляла это из своей жизни
I've told you already: It was the end of it! Я уже говорила тебе: это всё в прошлом!
In history, there's this doctrine called Monroe which basically told the enemy where to go Была в истории доктрина под названием Монро, которая в основном говорила врагу, куда ему идти
Didi, have you told Dawn that you're our new official, part-time Hospice Nurse Liaison? Диди, ты говорила Дон, что ты официально наша новая медсестра-координатор на полставки?
Dan, I have told you a million times that Bill and I - Дэн, я тебе говорила миллион раз, что мы с Биллом...
I told the illustrator I didn't like the facial hair but she chose to ignore me. Я говорила художнику, что не хочу усов, но она не послушалась.
I told you that "password" was too easy! Говорила же, "пароль" - это слишком легко!
I told you I was with my brother, you say it's not true. Я сказала, что говорила с братом, а ты говоришь, что я вру.
As I told you, and I am good to my word, I will help you, no matter what your decision is. Как я тебе уже говорила, а я слов на ветер не бросаю, я помогу тебе вне зависимости от твоего решения.
You're the only one I told, Mandi. я только тебе о них говорила, ћэнди.
I need you to remember everything I told you, OK? Помни всё, что я тебе говорила, хорошо?
I told you I had secrets, and you said you didn't care. Я говорила, что у меня есть тайны, но ты сказал, что тебе всё равно.
And how many times have you told me that Daniel Krumitz is the best white hat hacker ever? А сколько раз ты мне говорила, что Дэниель Крумиц - лучший спец по кибербезопасности?
By all accounts, great-grandmother was a very difficult person, who told my father he was a terrible cook, and hated the way he made the patra ni machhi. По всем параметрам, прабабушка была очень сложным человеком, которая говорила отцу, что он отвратительный повар, и ненавидела его голубцы.