My ma always told me that a person who answers a question with a question... is just avoiding' the first question. |
Моя мама всегда говорила мне что человек кто отвечает на вопрос вопросом... избегает сам вопрос. |
I told you she wasn't into you and you were just going to get hurt. |
Говорила тебе, что она не влюблена в тебя и тебе просто будет больно. |
She told you what it meant - the smell of wet dust, remember? |
Она говорила тебе, что это значит - запах мокрой пыли, помнишь? |
No, I'm going to Mexico. I thought I told you that. |
Нет, я лечу в Мексику, я думала, что говорила тебе об этом. |
Look, Vincent, I told you that I couldn't be the only one fighting for us, and I meant that. |
Послушай, Винсент, я говорила, что не могу бороться за нас в одиночку, и я правда так думаю. |
And I told you this was the only weekend we could do this, and you committed. |
А я говорила, что это единственный выходной, когда мы можем поехать, и ты согласился. |
No, no, no. I told you, my strongest memories are of you and this guitar. |
Я говорила тебе, что самое яркое воспоминание это ты и эта гитара. |
Dre, I told you, like, five times, and you said it sounded like a good idea. |
Дри, я тебе говорила раз пять и ты сказал, что это хорошая идея. |
It's like I told you all night long, Eric, I never loved you. |
Как я и говорила тебе всю ночь, Эрик, я никогда не любила тебя. |
She told me about you, said you were the only one to get the truth out of, well, you know, if something happened to her. |
Она говорила мне о вас, Сказала, что вы единственный, кто может докопаться до правды, если что-нибудь случится с ней. |
You know, I told you, you shouldn't have borrowed money from him. |
Ты знаешь, я говорила, чтобы ты не занимал у него денег. |
I told him I was not cut out for it. |
Я говорила ему Я не удаляла это из своей жизни |
I've told you already: It was the end of it! |
Я уже говорила тебе: это всё в прошлом! |
In history, there's this doctrine called Monroe which basically told the enemy where to go |
Была в истории доктрина под названием Монро, которая в основном говорила врагу, куда ему идти |
Didi, have you told Dawn that you're our new official, part-time Hospice Nurse Liaison? |
Диди, ты говорила Дон, что ты официально наша новая медсестра-координатор на полставки? |
Dan, I have told you a million times that Bill and I - |
Дэн, я тебе говорила миллион раз, что мы с Биллом... |
I told the illustrator I didn't like the facial hair but she chose to ignore me. |
Я говорила художнику, что не хочу усов, но она не послушалась. |
I told you that "password" was too easy! |
Говорила же, "пароль" - это слишком легко! |
I told you I was with my brother, you say it's not true. |
Я сказала, что говорила с братом, а ты говоришь, что я вру. |
As I told you, and I am good to my word, I will help you, no matter what your decision is. |
Как я тебе уже говорила, а я слов на ветер не бросаю, я помогу тебе вне зависимости от твоего решения. |
You're the only one I told, Mandi. |
я только тебе о них говорила, ћэнди. |
I need you to remember everything I told you, OK? |
Помни всё, что я тебе говорила, хорошо? |
I told you I had secrets, and you said you didn't care. |
Я говорила, что у меня есть тайны, но ты сказал, что тебе всё равно. |
And how many times have you told me that Daniel Krumitz is the best white hat hacker ever? |
А сколько раз ты мне говорила, что Дэниель Крумиц - лучший спец по кибербезопасности? |
By all accounts, great-grandmother was a very difficult person, who told my father he was a terrible cook, and hated the way he made the patra ni machhi. |
По всем параметрам, прабабушка была очень сложным человеком, которая говорила отцу, что он отвратительный повар, и ненавидела его голубцы. |