Haven't I told you that she would be so worried? |
Я же говорила, что она будет переживать? |
Your mother and I didn't always get along, but I know that she read this to you every night when you were little because she told me. |
Мы с твоей мамой не всегда ладили, но я знаю, что она читала ее тебе каждый вечер, когда ты был маленьким; она сама говорила. |
Ali said I should've told my mom right after it happened. |
Эли говорила мне сразу же все рассказать маме. Эли? |
I told you it'd be more fun if you let me win. |
Говорила же тебе, было бы намного веселее, если бы ты мне уступил. |
Well, I told you I believed in you, and I meant it... with or without Adam. |
Ну, я же сказала, что верю в тебя, я говорила серьёзно... с Адамом или без него. |
Well, certainly, she told you, too, right? |
Конечно говорила, она вам тоже сказала, верно? |
She mouthed off to him, and I told her to keep her mouth shut, but she wouldn't listen. |
Она наезжала на него, а я говорила ей держать язык за зубами, но она не слушала. |
I really believed you when you said you weren't into him, because that's what you told everyone all the time. |
Я правда поверила тебе, когда ты сказала, что между вами ничего нет, потому что это то, что ты говорила всем все время. |
But, you know, honey, I told the girls that we would be one year, and that's it. |
Но, знаешь, милый, я говорила девочками, что мы будем в туре год и все. |
I told you before, my son doesn't wish to speak to anyone. |
Я Вам уже говорила, мой сын ни с кем не хочет общаться |
You told me you were not planning to see him. |
Ты говорила, что вы с ним не увидитесь! |
You don't even want to know what she told me I could never do. |
Вы не представляете, что она говорила мне, о том что я никогда не сделаю. |
Have I told you how sad I feel for literally everyone who lives here? |
Я тебе не говорила, как мне грустно буквально за всех, кто здесь находится? |
I told you, you've got no shot. |
Я говорила тебе, у тебя нет шансов. Джеффри! |
I don't know if I told you my nephew Marcus actually goes to San Ramone middle school, and he's coming to see the show. |
Не помню, говорила ли я тебе, что мой племянник Маркус в самом деле посещает среднюю школу Сан-Рамоны. и он придет посмотреть представление. |
What else haven't you told me, mom? |
Что еще ты мне не говорила, мам? |
I neither told him what to do nor what not to do. |
Я не говорила что ему делать или не делать. |
She told her mother that he was stalking her, That she was scared of him. |
Она говорила своей матери, что он преследует ее, что она боится его. |
Hannah had told you many times that she was in love with him, right? |
Ханна много раз говорила вам, что влюблена в него? |
You know when I told you someone hurt me a long time ago? |
Ты помнишь, что я тебе говорила, что кто-то напал на меня несколько лет назад? |
There was something wrong about him from the start, and he knew I wasn't a scientist, but I never told him that. |
С ним было что-то не так с самого начала, и он знал, что я не учёный, но я никогда ему этого не говорила. |
Well you've never exactly told me that you love it here in Wyoming, so... |
Ну, ты никогда не говорила мне что тебе нравится быть тут, в Вайоминге, так что... |
I've told you... I don't want to go alone |
Сатиш, я уже говорила тебе я не хочу ехать одна. |
Why, why have you never told me that? |
Почему ты мне не говорила об этом раньше? |
I told you I wasn't sure how I felt about him and I didn't want this to become a big deal. |
Я же говорила, я не уверена в своих чувствах к нему, и не хочу чтобы это стало серьёзным. |