| Haven't I told you that she would be so worried? | Я же говорила, что она будет переживать? |
| Your mother and I didn't always get along, but I know that she read this to you every night when you were little because she told me. | Мы с твоей мамой не всегда ладили, но я знаю, что она читала ее тебе каждый вечер, когда ты был маленьким; она сама говорила. |
| Ali said I should've told my mom right after it happened. | Эли говорила мне сразу же все рассказать маме. Эли? |
| I told you it'd be more fun if you let me win. | Говорила же тебе, было бы намного веселее, если бы ты мне уступил. |
| Well, I told you I believed in you, and I meant it... with or without Adam. | Ну, я же сказала, что верю в тебя, я говорила серьёзно... с Адамом или без него. |
| Well, certainly, she told you, too, right? | Конечно говорила, она вам тоже сказала, верно? |
| She mouthed off to him, and I told her to keep her mouth shut, but she wouldn't listen. | Она наезжала на него, а я говорила ей держать язык за зубами, но она не слушала. |
| I really believed you when you said you weren't into him, because that's what you told everyone all the time. | Я правда поверила тебе, когда ты сказала, что между вами ничего нет, потому что это то, что ты говорила всем все время. |
| But, you know, honey, I told the girls that we would be one year, and that's it. | Но, знаешь, милый, я говорила девочками, что мы будем в туре год и все. |
| I told you before, my son doesn't wish to speak to anyone. | Я Вам уже говорила, мой сын ни с кем не хочет общаться |
| You told me you were not planning to see him. | Ты говорила, что вы с ним не увидитесь! |
| You don't even want to know what she told me I could never do. | Вы не представляете, что она говорила мне, о том что я никогда не сделаю. |
| Have I told you how sad I feel for literally everyone who lives here? | Я тебе не говорила, как мне грустно буквально за всех, кто здесь находится? |
| I told you, you've got no shot. | Я говорила тебе, у тебя нет шансов. Джеффри! |
| I don't know if I told you my nephew Marcus actually goes to San Ramone middle school, and he's coming to see the show. | Не помню, говорила ли я тебе, что мой племянник Маркус в самом деле посещает среднюю школу Сан-Рамоны. и он придет посмотреть представление. |
| What else haven't you told me, mom? | Что еще ты мне не говорила, мам? |
| I neither told him what to do nor what not to do. | Я не говорила что ему делать или не делать. |
| She told her mother that he was stalking her, That she was scared of him. | Она говорила своей матери, что он преследует ее, что она боится его. |
| Hannah had told you many times that she was in love with him, right? | Ханна много раз говорила вам, что влюблена в него? |
| You know when I told you someone hurt me a long time ago? | Ты помнишь, что я тебе говорила, что кто-то напал на меня несколько лет назад? |
| There was something wrong about him from the start, and he knew I wasn't a scientist, but I never told him that. | С ним было что-то не так с самого начала, и он знал, что я не учёный, но я никогда ему этого не говорила. |
| Well you've never exactly told me that you love it here in Wyoming, so... | Ну, ты никогда не говорила мне что тебе нравится быть тут, в Вайоминге, так что... |
| I've told you... I don't want to go alone | Сатиш, я уже говорила тебе я не хочу ехать одна. |
| Why, why have you never told me that? | Почему ты мне не говорила об этом раньше? |
| I told you I wasn't sure how I felt about him and I didn't want this to become a big deal. | Я же говорила, я не уверена в своих чувствах к нему, и не хочу чтобы это стало серьёзным. |