| Trisha, you never told me all this. | Триша, ты никогда ничего такого мне не говорила. |
| You never told me what you do. | Ты никогда не говорила мне чем занимаешься. |
| I told them that you were interested. | Я говорила им, что ты заинтересован. |
| I told you I won't leave Mal. | Я говорила тебе, что не оставлю Мэла. |
| Mother always told me, never argue with a woman when she's angry. | Мама всегда говорила мне не спорить с женщиной, когда она зла. |
| You told me you lost your legs in a rail accident. | Ты говорила, что потеряла ноги, попав под поезд. |
| You've told me before, many times. | Ты уже мне это говорила, много раз. |
| I told you... there are lines I don't cross when it comes to clients. | Я же говорила тебе... есть границы, которые я не пересекаю, когда это касается клиентов. |
| I told you, it looks better on me. | Я же говорила, что на мне оно смотрится лучше. |
| It's 'cause I told you to smile. | Я же говорила твоя улыбка сработает. |
| I told you, they were a deal breaker. | Я говорила тебе, они нарушили соглашение. |
| I told you, darling, wear your hat outside. | Я говорила тебе дорогой, чтобы надевал шапку на улицу. |
| And second, I told her not to drink, and she ignored me. | И во-вторых, я говорила ей не пить, и она проигнорировала меня. |
| Heh, she told you that, too. | Она вам тоже про это говорила. |
| I told you I'm not good with kids. | Я говорила, что не лажу с детьми. |
| I told you, we talked a lot. | Я говорила, мы много общались. |
| Carol, tell Aya what you told me. | Кэрол, скажи Айи, то что говорила мне. |
| Frankly, I wish you hadn't even told me. | Откровенно говоря, я хотела бы, чтобы ты вообще мне об этом не говорила. |
| I've told you how I feel. | Я говорила тебе о том что чувствую. |
| She told herself she must stay calm stay calm. | Она говорила себе, что нужно сохранять спокойствие. |
| I already told you, I don't remember. | Я уже говорила, что не помню. |
| I told you, it's complicated. | Я говорила тебе, это сложно. |
| "Never draw your gun," I told him. | "Никогда не доставай пистолет", говорила ему. |
| That's why I've always told you, Rhett, never have children. | Вот видишь Ретт, почему я всегда говорила, не заводить детей. |
| You've never told me that you live by the sea. | Ты никогда не говорила мне, что живёшь у моря. |