Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Told - Говорила"

Примеры: Told - Говорила
Trisha, you never told me all this. Триша, ты никогда ничего такого мне не говорила.
You never told me what you do. Ты никогда не говорила мне чем занимаешься.
I told them that you were interested. Я говорила им, что ты заинтересован.
I told you I won't leave Mal. Я говорила тебе, что не оставлю Мэла.
Mother always told me, never argue with a woman when she's angry. Мама всегда говорила мне не спорить с женщиной, когда она зла.
You told me you lost your legs in a rail accident. Ты говорила, что потеряла ноги, попав под поезд.
You've told me before, many times. Ты уже мне это говорила, много раз.
I told you... there are lines I don't cross when it comes to clients. Я же говорила тебе... есть границы, которые я не пересекаю, когда это касается клиентов.
I told you, it looks better on me. Я же говорила, что на мне оно смотрится лучше.
It's 'cause I told you to smile. Я же говорила твоя улыбка сработает.
I told you, they were a deal breaker. Я говорила тебе, они нарушили соглашение.
I told you, darling, wear your hat outside. Я говорила тебе дорогой, чтобы надевал шапку на улицу.
And second, I told her not to drink, and she ignored me. И во-вторых, я говорила ей не пить, и она проигнорировала меня.
Heh, she told you that, too. Она вам тоже про это говорила.
I told you I'm not good with kids. Я говорила, что не лажу с детьми.
I told you, we talked a lot. Я говорила, мы много общались.
Carol, tell Aya what you told me. Кэрол, скажи Айи, то что говорила мне.
Frankly, I wish you hadn't even told me. Откровенно говоря, я хотела бы, чтобы ты вообще мне об этом не говорила.
I've told you how I feel. Я говорила тебе о том что чувствую.
She told herself she must stay calm stay calm. Она говорила себе, что нужно сохранять спокойствие.
I already told you, I don't remember. Я уже говорила, что не помню.
I told you, it's complicated. Я говорила тебе, это сложно.
"Never draw your gun," I told him. "Никогда не доставай пистолет", говорила ему.
That's why I've always told you, Rhett, never have children. Вот видишь Ретт, почему я всегда говорила, не заводить детей.
You've never told me that you live by the sea. Ты никогда не говорила мне, что живёшь у моря.