| I told you, I want to help. | Я говорила, что хочу помочь. |
| You got an apartment and never told me. | У тебя есть квартира и ты никогда не говорила мне? |
| I just told you I've been working with. | Я только что говорила тебе, что виделась с ним. |
| I never told my poor brother because Len would have killed him. | Я ничего не говорила моему несчастному брату, потому что Кид мог убить его. |
| My mother told me you were a man of vision once. | Мама говорила, что ты когда-то был зрячим. |
| I told you he had to leave his last school because of bullying. | Я же говорила, что прежнюю школу он покинул из-за хулиганства. |
| I told you it was important to go out and meet some people. | Видишь? Я же говорила, что нужно выбираться в люди. |
| I told you a little color would do wonders for you. | Я же говорила, что немного цвета сотворит чудо. |
| But I told you she was frightened. | Но я уже говорила, она была напугана. |
| I told you before, Robbie. | Я уже говорила тебе, Робби. |
| I told you not to go to the bar in the sun. | Я тебе говорила, не сидеть в баре под солнцем. |
| I told you that man was trouble. | Я говорила, что от него одни проблемы. |
| I told you I know people better than they know themselves. | Я говорила, что разбираюсь в людях лучше них самих. |
| I told you I'm not like every other secretary. | Я говорила, что я не просто секретарь. |
| Listen, Kristen told me you're thinking about leaving Clouds. | Слушай, Кристен говорила, что ты собираешься выписаться из лечебницы. |
| I told you I didn't mean that. | Я говорила, но имела в виду совсем не это. |
| Come on, you've never told me this. | Перестань, ты никогда не говорила мне этого. |
| I told the police when I filled out the report. | Я говорила полиции, когда подавала заявление. |
| I told you guys this was the best pizza in the city. | Я говорила вам, ребята, что это лучшая пицца в городе. |
| I told you, you'd offended people. | Я говорила вам, что вы оскорбили людей. |
| I told him that they were not rope burns. | Я ему говорила, что это не от верёвки. |
| You told me never to make rash decisions, and then you do this. | Ты говорила мне не принимать поспешных решений, а сама творишь такое. |
| And then you forget everything I told you. | И ты забудешь всё, что говорила тебе. |
| I told them twice not to shoot me from the left. | Я говорила им дважды, чтобы не фотографировали меня с левой стороны. |
| How many times had I told Maidar... he was not prepared for war. | Сколько раз я говорила Маидару... что он еще не готов к войне. |