Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Told - Говорила"

Примеры: Told - Говорила
Have I ever told you I love you? Я когда-нибудь говорила что люблю тебя?
I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. Я говорила Хелен, ты бы не был так уродлив, если бы постригся.
Don't smile yet, 'cause Sophie told me that because you said she had such good taste, she's designing our dresses herself. Погоди улыбаться, Софи мне говорила, что раз ты сказала, что у неё такой хороший вкус, она сама придумает нам платья.
But I told you... hundreds of people a year get killed like that, honey. А я что говорила, родная, сотни людей гибнут, заснув в ванной комнате.
But I told you we wouldn't give up, and we haven't. Но я тебе говорила, что мы не сдадимся.
I never told you to bring me here! Я никогда не говорила тебе привозить меня сюда!
Perhaps I haven't told you this before He was my husband Возможно, я не говорила тебе раньше он был моим мужем.
I've never told you guys this before, Я никогда раньше вам этого не говорила, ребята,
You told me that you knew what it was like to grow up with people who took the law into their own hands. Ты говорила мне, что знаешь, каково это, расти среди людей, которые берут правосудие в свои руки.
I told you - I don't ever want to be wrong about somebody While carrying a gun, But I did get this bad boy. Я говорила тебе... я больше не хочу быть не правой по отношению к кому либо пока у меня оружие, но я приобрела этого плохого мальчишку.
Well, I always told him that if he gave it a try, they'd love him. Ну, я всегда говорила - стоит лишь попробовать, и тебя полюбят.
Yes, but I told someone to leave the "e" off of Faye. Да, но я говорила кое-кому написать "Фей" вместо "Фэй".
Your mother told you, didn't she? Твоя мама тебе ведь говорила, разве нет?
I told you he no do it. Я же говорила: не сдюжит.
Mom told us that a graceful girl should know how to keep her dress clean. Мама ведь говорила нам Что у порядочной девушки платье должно быть чистым
I told you, I should have fired Shane after the holidays, but you made me feel bad because his wife had just had those hideous twins. Говорила же, надо было уволить Шейна после праздников, но ты меня пристыдил тем, что его жена только что родила страшненьких близнецов.
Like I told the other detective, he showed up right around 6:00 and he left just after 8:00. Как я уже говорила другому детективу, он пришел около шести и ушел сразу после восьми.
(kids yelling) I told you we should have been the cowboys. Я же говорила тебе, что мы должны были быть ковбоями.
This is the part where you get to say, "I told you so". На этом месте ты должна произнести: "Я же тебе говорила".
I told you, I'm not hungry. Я же говорила, что не голодна
A friend of mine told me about a job at a magazine and I thought that might be interesting, working for a woman. Моя подруга говорила мне о работе в журнале и я подумала, что это может быть интересно, когда начальник - женщина.
I've told you a thousand times, it's only ignorant people who make a joke out of - Я говорила тебе тысячу раз: только невежественные люди шутят над...
And then I told him that he should stop, that he should rest for today. Я говорила, чтобы он прекратил и отдохнул.
You do not take the easy route like Mrs. Stanley, who has told me countless times that she only became a teacher to have summers off. Не выбирайте наипростейший путь, как миссис Стенли, которая бесчисленное множество раз говорила мне, что она стала учителем только для того, чтобы иметь отпуск летом.
I've hidden behind the task force for as long as I can, told him I couldn't talk because it was classified, but he's taking the case to a federal judge. Я прикрывалась нашей опергруппой, сколько могла, говорила, что не могу рассказывать и это засекречено, но он передает дело в федеральный суд.