| I already told you, we didn't steal anything, and it wasn't me anyway. | Я уже говорила: мы ничего не крали... и я тут вообще ни при чём. |
| When I told you that if Gotham not longer needed Batman we could be together, I meant it. | Когда я говорила тебе что мы сможем быть вместе, когда Готему больше не нужен будет Бетман, - я говорила это от души. |
| I already told you that day... I'm not that sort of person. | Я тебе уже говорила, я не такой человек. |
| He's coming for me, I told you! | Он придет за мной, я говорила тебе! |
| I already told you, Daddy, I don't want to be a doctor. | Я уже говорила, пап, я не хочу быть доктором. |
| I've told not to be frustrated, but I was frustrated because the album should be out. | Я говорила что не расстроюсь, но я расстроилась, потому что альбом должен был уже выйти. |
| Kathleen haven't I told you not to do the vegetables? | Кэтлин, я же говорила тебе не заниматься овощами. |
| I told you I'd help you. | Я говорила тебе, что я бы тебе помогла. |
| I told you that the seafood on discount today will only be 100 boxes. | Я же говорила, что нам нужно только 100 коробок. |
| I told him that when we were rehearsing and also in the shot. | Я говорила об этом и на репетициях, и на съёмке. |
| "I told you the lions were dangerous!" | "Я же говорила тебе, что львы опасны!" |
| I told you I didn't get a broken heart. | Я не говорила, что он разбил мне сердце. |
| I told you. It's the dangerous cult's symbol. | Я же тебе говорила, это символ той странной секты. |
| I told you to get out of the way, Felix. | Я же говорила, уйди с линии огня, Феликс. |
| As I have told you many timesduring our relationship, no one getsthat reference. | И как я много раз тебе говорила, никто не понимает этой твоей отсылки. |
| I told you, you were in my head. | Я говорила, ты застрял у меня в голове. |
| I've told him how dangerous that is. | Я говорила ему, как это опасно! |
| It's over 30 years now since he was shot and I never told a single soul how I felt. | Прошло уже более 30 лет с тех пор, как его застрелили, а я не говорила ни единой душе о своих чувствах. |
| I told you you wouldn't want to know. | Я говорила тебе, тебе не нужно было знать. |
| I already told you, he wants me to have a life. | Я уже говорила тебе, он хочет, чтобы у меня была жизнь. |
| Whatever she told you, she knew who you were when you met. | Чтобы она вам не говорила, она знала, кто вы такой, когда вы встретились. |
| I told you a thousand times, you got to be careful about who you socialize with. | Я говорила тебе тысячу раз, ты должен быть осторожным, если общаешься непонятно с кем. |
| I get to say "I told you so" a lot. | Часто можно произносить "А я говорила". |
| I haven't told you, but Grandma has been keeping a golden coin that Grandpa brought from Siberia. | Я тебе не говорила, но у бабушки есть золото. |
| You only eye and told me: | Ты смотрела на меня и говорила: |