| If only because you've told me so many times, the sheer repetition has convinced me. | Даже если только потому, что ты говорила мне это так много раз, что постоянное повторение меня убедило. |
| I did everything she told me to only to have my husband walk out on me for good. | Я сделала все, что она говорила только для того, чтобы муж начал лучше относиться ко мне. |
| I thought I told you, you can't use the phones here for personal calls. | Я думала, что говорила тебе, что ты не можешь использовать здешние телефоны для личных звонков. |
| I told you not to pack them! | Я же говорила тебе не брать их! |
| I told you I'd handle it. | Я же говорила, держи себя в руках. |
| 'Cause I told you that I'm not ready to get back out there. | Я ведь говорила, что еще не готова ходить на свидания. |
| I had previously had been told that I could never have a child of my own. | Я уже говорила об этом, я не смогла бы никогда забеременеть. |
| I told you to watch where you put your eyes. | Я же говорила тебе, не смотреть куда не следует. |
| As I told you when we talked last month, | Как я уже говорила, когда мы говорили в прошлом месяце |
| It's just I kind of told Michael before that I wasn't seeing anybody else. | Просто я уже говорила Майклу, что ни с кем больше не встречаюсь. |
| I told her they'd be too cold on damp. | Я ей говорила, что на этом шкафу будет холодно и сыро |
| I don't know if I told you, but a new dishwasher is at the top of my Christmas list. | Ребэкка: Не знаю, говорила ли я тебе, но новая посудомойка стоит под номером один в моём рождественском списке желаний. |
| She told you the investment would bring you true happiness, but instead, you lost it all. | Она говорила вам, что эти вложения принесут вам настоящее счастье, но вместо этого, вы всё потеряли. |
| I snuck out of bed to get more of Mother's strudel even though she told me I couldn't have any more. | Явыскользнулиз постели, чтобы съесть ещё маминого штруделя хоть она и говорила, что мне больше его нельзя. |
| That was self defence, I told you! | Это была самооборона, я говорила вам! |
| See, I told you I heard something. | Я говорила тебе, что слышу какой-то звук? |
| They told us she wasn't eating | Она говорила нам, что ест. |
| ! Neha, you told me that they both were single. | Неха, ты говорила, что они оба свободны! |
| Only because I have told her how important you are to me. | Только потому что я говорила ей как важны вы для меня |
| I never told you this, but I'm still traumatized from the microwave nachos you made me in the seventh grade. | Я никогда не говорила об этом, но я все еще не отошла от начос из микроволновки, которыми ты кормила меня в 7 классе. |
| I told you to stay out of it and now you've made it worse. | Я говорила тебе не вмешиваться в это, а теперь ты всё только усложнил. |
| How come you never told me that before? | Почему ты мне раньше этого никогда не говорила? |
| Your mom told us not to call. | Твоя мама говорила нам не звонить ей |
| But if we started talking about demons and all that, I told her we would be put back in the system. | Но если бы мы начали говорить о демонах и всем таком, я говорила ей, что нас отправят обратно в приют. |
| Amber, you told me you needed to use the bathroom asap 5 times until I stopped. | Эмбер, ты говорила, что тебе нужно в туалет как можно скорее 5 раз, пока я не остановилась. |