Well, she never told me her real name, but I like Lavernagain. |
Ну, она никогда не говорила свое имя. |
I've told you not to worry. |
Говорила, что не надо бояться! |
You know, you never told me you were a member of Women for Change. |
Ты никогда не говорила, что состоишь в "Женщинах за перемены". |
Booth, I've told you this before, skimming Wikipedia does not bolster your arguments. |
Бут, я уже говорила тебе это, просмотр Википедии не сделает твои аргументы весомыми. |
My mom told me that if you wrap your head like this, you'll get warm. |
Мне мама говорила, что если укрыть так голову, станет теплее. |
My mother told me If I was a goodie |
Моя мама говорила мне, что если я буду хорошей |
I think that if you told me, I would remember. |
Если бы ты мне что-то говорила, я бы это запомнил. |
I told you it'd work! |
Я говорила тебе, это сработает! |
She told me she still dreams about the baby, she's supposed to have killed all those years ago. |
Она мне говорила, что ей всё ещё снится тот ребёнок, которого она, как предполагает, убила тогда. |
I told you it was over! |
Я говорила тебе, что всё кончено! |
Well, I've never told anyone in my family this before, but my dream is to be a marine biologist. |
Ну, я никогда никому из родных этого не говорила, но моя мечта - стать морским биологом. |
Well, I told you I couldn't leave, not without helping my friends. |
Я уже говорила, что не могу уйти, пока не помогу своим друзьям. |
I told you that Ross was in St Ives! |
Говорила же вам, что Росс в Сент-Ивсе! |
I guess she thought I meant it when I told her I liked them. |
Наверно она подумала, что я говорила серьезно, когда сказала, что они мне нравятся. |
See, Abby, I told you to have that sandwich, man. |
Эбби, я же говорила, что тебе нужно съесть сэндвич. |
I told her I was hungry! |
Я говорила ей, что хочу есть! |
I told you not to do the worm. |
я говорила тебе не делать червя. |
Look. I already told you, he needed reassurance. |
слушайте, я вам уже говорила, его нужно было успокоить |
She told me a bit of madeness is key |
Она говорила мне Немного сумасшествия - это ключ |
She said she told them he loved his mum and they were very close. |
Она сказала, что говорила им, как парень ее любит, и что они были очень близки. |
I now remember she told me there were a family with a name like yours once ruled these parts. |
Говорила мне, что какая-то семья с фамилией вроде твоей правила там. |
I told you before, didn't I? |
Я говорила вам раньше, правда? |
Don't know if I told you before, but without knowing, you've helped me a lot. |
Не знаю, говорила ли я вам раньше, но, сами того не зная, вы очень мне помогли. |
"Someone has to turn on the sun" she told me. |
"Кто-нибудь должен зажигать солнце," - она мне говорила |
And I have told you this over and over again. |
Я говорила тебе снова и снова. |