| Well, she never told me her real name, but I like Lavernagain. | Ну, она никогда не говорила свое имя. |
| I've told you not to worry. | Говорила, что не надо бояться! |
| You know, you never told me you were a member of Women for Change. | Ты никогда не говорила, что состоишь в "Женщинах за перемены". |
| Booth, I've told you this before, skimming Wikipedia does not bolster your arguments. | Бут, я уже говорила тебе это, просмотр Википедии не сделает твои аргументы весомыми. |
| My mom told me that if you wrap your head like this, you'll get warm. | Мне мама говорила, что если укрыть так голову, станет теплее. |
| My mother told me If I was a goodie | Моя мама говорила мне, что если я буду хорошей |
| I think that if you told me, I would remember. | Если бы ты мне что-то говорила, я бы это запомнил. |
| I told you it'd work! | Я говорила тебе, это сработает! |
| She told me she still dreams about the baby, she's supposed to have killed all those years ago. | Она мне говорила, что ей всё ещё снится тот ребёнок, которого она, как предполагает, убила тогда. |
| I told you it was over! | Я говорила тебе, что всё кончено! |
| Well, I've never told anyone in my family this before, but my dream is to be a marine biologist. | Ну, я никогда никому из родных этого не говорила, но моя мечта - стать морским биологом. |
| Well, I told you I couldn't leave, not without helping my friends. | Я уже говорила, что не могу уйти, пока не помогу своим друзьям. |
| I told you that Ross was in St Ives! | Говорила же вам, что Росс в Сент-Ивсе! |
| I guess she thought I meant it when I told her I liked them. | Наверно она подумала, что я говорила серьезно, когда сказала, что они мне нравятся. |
| See, Abby, I told you to have that sandwich, man. | Эбби, я же говорила, что тебе нужно съесть сэндвич. |
| I told her I was hungry! | Я говорила ей, что хочу есть! |
| I told you not to do the worm. | я говорила тебе не делать червя. |
| Look. I already told you, he needed reassurance. | слушайте, я вам уже говорила, его нужно было успокоить |
| She told me a bit of madeness is key | Она говорила мне Немного сумасшествия - это ключ |
| She said she told them he loved his mum and they were very close. | Она сказала, что говорила им, как парень ее любит, и что они были очень близки. |
| I now remember she told me there were a family with a name like yours once ruled these parts. | Говорила мне, что какая-то семья с фамилией вроде твоей правила там. |
| I told you before, didn't I? | Я говорила вам раньше, правда? |
| Don't know if I told you before, but without knowing, you've helped me a lot. | Не знаю, говорила ли я вам раньше, но, сами того не зная, вы очень мне помогли. |
| "Someone has to turn on the sun" she told me. | "Кто-нибудь должен зажигать солнце," - она мне говорила |
| And I have told you this over and over again. | Я говорила тебе снова и снова. |