Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Told - Говорила"

Примеры: Told - Говорила
I've never told you that but Laco was strange. Я тебе этого не говорила, понимаешь, но Лацо был странный человек.
My mother told me never to do this. Мама мне говорила никогда не делать этого.
You told me last year the Kree had not visited our realm. В прошлый раз ты говорила, что Крии никогда не были на нашей планете.
My mother had always told me That haven was a safe place for the troubled. Моя мама всегда мне говорила, что Хейвен - убежище для людей с бедами.
You told us to cry, that tears are a good oral disinfectant. Ты говорила: плачьте, это хорошо, что вы плачете.
I've only told them to fix it like a million times. Да я уже миллион раз говорила им починить его.
My mother always told me to distrust twisted... Мне мама всегда говорила: не доверяй всяким вертихвосткам...
I've never told anyone that. Я никогда и никому этого не говорила.
I already told you what he said. Я уже говорила, что он сказал.
I told you I was coming back early. Я же говорила тебе, что вернусь раньше.
's what I told myself about our population plan. Вот-вот, именно в этом я убеждала себя, когда говорила о сокращении популяции.
I told you, when a man is turned on, he's powerless. Я же тебе говорила, что возбужденный мужик беспомощен.
I told you no to go to the beach. Я же говорила тебе не ходить на пляж.
I told you, Leo, I'm only trying to help. Я уже говорила тебе, Лео, я лишь пытаюсь помочь.
I told you, you and casinos don't mix. Говорила же тебе, ты и казино несовместимы.
I've told you several times that it's... important to wear your shoes. Я вам много раз говорила, как... важно, чтобы вы носили ботинки.
Now, she told me you guys were close. Она говорила, что вы близкие друзья.
I told you to call them and tell them we're coming back early. Я говорила тебе предупредить их, что мы рано вернёмся.
She told me you would look at it with disgust. Она говорила, что вы смотрели на это с отвращением.
She told me never to trust anyone in King's Landing. Она говорила, что в Королевской Гавани никому нельзя доверять.
You always told me that you liked the people there better. Ты всегда говорила, что там люди лучше.
I told you, I'm not seeing... him. Я говорила тебе, я не встречаюсь... с ним.
Yes. Princess Marie told me she had been in a little trouble. Княгиня Мари говорила мне, что у неё небольшие неприятности.
She's told me how close the two of you are. Она говорила мне, насколько близки вы двое.
It's just like my great-grandmother always told me. Прямо как моя прабабушка всегда мне говорила.