| No, I told you that maybe we should go back... | Нет, я же говорила тебе... |
| I told you to go with the open shirt and scarf, like Jon Voight. | Я же говорила, надень рубашку и шарф, как Джон Войт. |
| See? I told you I'd get you in and out without anyone knowing. | Ну, я же говорила, что смогу провести тебя незамеченной. |
| You see? I told you you'd kill it. | (мендоза) Говорила же, ты всех сразишь. |
| Because like I told you once before, | Потому что я уже говорила тебе: |
| And your mom probably told you to wash your hands, but I bet you'd just lick it off when she wasn't looking. | И твоя мама вероятно говорила тебе мыть руки, но могу поспорить, что ты просто облизывал их пока она не видит. |
| I told you it was only a matter of time before they banish Iggy. I know. | Я говорила, что изгнание Игги было вопросом времени. |
| Is Mr Bates the one Lady Rosamund told me about? | Это - тот мистер Бейтс, о котором мне говорила леди Розамунд? |
| Have I ever told you that my name is Catherine? | Я когда-нибудь говорила тебе, что моё имя Катарина? |
| I told you I would finish the race. | Я говорила вам, что обязательно закончу гонку! |
| Locke doesn't want to leave the island, and I've told you, Sun, pregnant women... they don't survive here. | Локк не собирается покидать остров, а я говорила тебе... Сун, беременные женщины тут не выживают. |
| Your mom was the one that told me to get you out of town for a few days. | Твоя мама единственная, кто говорила мне, чтобы я забрал тебя из города на пару дней. |
| And I told you before we ever set foot on this island I will do whatever necessary to ensure your success here. | Я говорила, прежде чем мы ступили на этот остров, что сделаю всё, чтобы обеспечить ваш успех. |
| You see, I told you he was a demon. | Видите, я говорила, что он демон. |
| Yes, but I told you it was from a picture I'd just finished. | Да, но я говорила Вам, что этот фонтан из моей картины. |
| I don't believe you haven't told me before. | А мне не верится, что ты мне раньше ничего не говорила. |
| I told you to set the law on him! | Я говорила указать на него законникам. |
| I told you last night I didn't. I said... | Я говорила тебе, что я так не думаю. |
| I told you everything would be all right. | Я даже скажу - я ведь говорила Я получила ее! |
| I told you my "spidey senses" were tingling, but you wouldn't listen. | Я ведь говорила, что моё "паучье чутьё" сработало, но ты ж никогда не слушаешь. |
| He told me that he would have him commited at the hospice. | Я уже говорила со своим директором. |
| Look, like I told you on the phone, I have nothing to say to you people. | Как я уже говорила вам по телефону, мне нечего сказать. |
| I told you not to wander off. | Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не шлялся где ни попадя! |
| I told you that wasn't the sauce. | Я же говорила, что это не соус. |
| I told you hundreds of people a year get killed like that, honey. | Я же говорила, сотни людей так гибнут каждый год. |