| (I told you I was handling it.) | Я говорила тебе, что справлюсь. |
| I told him I thought it was a bad idea to contact him. | Я говорила ему, что не стоило связываться с ним. |
| I told you I saw Poochie, right? | Я говорила тебе, что виделась с Дворнягой. |
| She never told me she went there to fish for trout with her father. | Она никогда мне не говорила, что ловила там с отцом рыбу. |
| I don't know if I've ever told you that I have a sister. | Не знаю, говорила ли я вам, что у меня есть сестра. |
| Sally told me that you were the one who was having the affair and I believed her. | Салли говорила мне, что это ты заводил интрижки, и я поверила ей. |
| There were reasons I never told you, but I am trying to fix it. | Были причины, о которых я тебе не говорила, но я пытаюсь это уладить. |
| You know I told you Raff's got a girlfriend? | Помнишь, я говорила тебе, что у Раффа есть подружка? |
| I have a twin and you never told me? | У меня есть брат-близнец, а ты никогда мне об этом не говорила? |
| Me embarrass you? Mom, I told you... they want soda and chips. | Я в краске от тебя мам, я говорила тебе, они хотят соду и чипсы. |
| You're talking to the girl who spent a decade in Tarrytown psychiatric because she told the truth. | Ты говоришь с девушкой, которая десять лет провела в психиатрической больнице Территауна, из-за того, что говорила правду. |
| And I already told him, I can't help you find your roo. | Я уже говорила с ним и объяснила, что не могу помочь в ваших поисках. |
| I've already told you it just isn't possible for now. | Я тебе это уже говорила, пока это не возможно. |
| I was told myself that when I'm old I'd pay a young man to love me. | Я говорила себе, что, постарев, буду платить молодым людям за любовь. |
| Tedward, how many times have I told you not to drop the mic? | Тетвард, сколько раз я тебе говорила не бросать микрофон? |
| I spoke with your doctor, and he told me that you had a vasectomy after we were married. | Я говорила с твоим доктором, и он сказал, что тебя стерилизовали после того, как мы поженились. |
| I told you, it wasn't Min-Ji's fault. | Я же говорила, что вины Мин-Джи в этом небыло. |
| I told you it was like Chessington. | Я же говорила, ну прямо Диснейленд. |
| I told you I saw someone! | Я же говорила, что видела кого-то! |
| That's what I told them we were going to do. | Я же им говорила, что мы так сделаем. |
| I told you not to read that! | Я говорила тебе, не читать это. |
| Monsieur Poirot, you know what I told you. | Месье Пуаро, помните, что я Вам говорила? |
| Because, Meg, Estelle told me that someone in the family was in danger of drowning, and that I should take some steps to prevent it. | Потому Мэг, Эстель говорила мне, что кое-кто в семье опасается утонуть поэтому я должна что-то предпринять, чтобы предотвратить это. |
| Meredith told you she's selling the house? | Мередит говорила, что продает дом? |
| I told you never come in when I'm here. | Я говорила тебе не входить, когда я здесь! |