| I told you there was a guy in here. | Я говорила тебе, что здесь был парень! |
| What if I told them the truth? | Что, если я говорила им правду? |
| I told you we need roadside service on | Я говорила, что нам нужен придорожный сервис. |
| and I told them every week what I expected out of them. | И каждую неделю говорила им, чего ожидаю от них. |
| your momma told you, be careful. | Ваша мамочка говорила вам, будьте осторожны. |
| Well, as I told you, he lived down the hall. | Я говорила, у матери был любовник. |
| I don't want to say I told you so, but that was just not the girl for you. | Не хочется напоминать, что я тебе говорила но та девушка всё-таки не для тебя. |
| I told Ken'ichi a number of times, but to this very day... look at this. | Я говорила Кеничи много раз, и вот, который уже день... |
| I don't think anything is different than it was when you stood in this room and told me that you should've gotten more. | Не думаю, что что-то изменилось с того момента, как ты стояла в этой комнате и говорила, что заслуживаешь большего. |
| Have I told you how attractive that's not? | Я говорила тебе, насколько это неприятно? |
| Charlotte told me she finally figured it out: how to build a Barn, end the Troubles without killing anyone or taking Audrey away. | Шарлотта говорила, что наконец-то выяснила, как построить Амбар, покончить с Бедами, никого не убив, не потеряв Одри. |
| Have you told him how you feel? | Ты говорила ему, что чувствуешь? |
| Hasn't Mummy told you there aren't any wolves? | Ведь мама говорила тебе, что никаких волков нет. |
| Okay, I'll tell you secrets I never told anybody before | Ладно, я расскажу тебе одну вещь, о которой еще никому не говорила. |
| She told me she loved me on what used to be a hit TV show. | Она говорила мне, что любит, и всё только ради рейтинга передачи. |
| I don't know if Frankie told you, but we're going on a cruise. | Не знаю, говорила ли вам Фрэнки, но мы собираемся в круиз. |
| I told you it wasn't certain. | Я же говорила вам, что он непоределённый |
| I told you taking food through the nose tube would hurt. Let's. | Я же тебе говорила, что есть через трубку в носу совсем не больно. |
| I told you you should've used the can at the diner. | Я же говорила, надо было сделать все свои дела в кафе. |
| I told you I knew you! | Я же говорила, что знаю тебя! |
| No, instead, you told me every single day not to be who I really am. | Вместо этого ты каждый день говорила мне не быть самой собой. |
| My mama always told me someday I'd be good at something. | "ДОБЕЙ ГАДИНУ" Мама всегда говорила, что когда-нибудь что-нибудь я буду делать лучше всех! |
| That's what I told her, it could be half the price. | Я говорила ей, что он будет стоить вдвое меньше. |
| Did your sister told you she lost her diary? | Твоя сестра говорила, что потеряла свой дневник? |
| Well, then you need to call my agent, like I told you. | Ну, тогда тебе нужно позвонить моему агенту, как я тебе и говорила. |