| I told you, you don't have to do that. | Я говорила, вам не стоит этого делать. |
| Have you told Butters that you like him? | Ты говорила Баттерсу, что он тебе нравится? |
| Holy Father, I told him not to be buried here, but in the village where he was born. | Святой Отец, я говорила ему, что не стоит здесь делать могилу, А надо было в деревне, где он родился. |
| I told you he's a horse. | Говорила тебе: конь. Человек-конь! |
| Maximus, as I've told you so many times, not to do it indoors on the floor. | Максимус, сколько раз я тебе говорила не катайся в доме. |
| You told me Carrie Mathison would be on a plane by now. | Ты говорила, что Кэрри Мэтисон в данный момент улетит домой. |
| Julia, you told me once that you were an art history major. | Джулия, ты однажды мне говорила, что твоим главным предметом была История Искусств |
| I told you, never trust a Greyjoy! | Я говорила тебе, что Греджоям нельзя доверять! |
| Yes, I understand, but I have told you before that I am the principal... | Я понимаю, но я тебе уже говорила о своем правиле... |
| I've told you before, you have to check more thoroughly before you schedule meetings for me. | Я уже говорила тебе, ты должна выяснять всё, прежде чем назначать встречи. |
| I told you, he was very devout, and there's no way he would have slept with me out of wedlock. | Я говорила, что он очень верующий, и ни в коем случае не стал бы спать со мною без обручения. |
| I told you, he's up all night. | Я же говорила, он не спит всю ночь. |
| I told you that there was a reason to those muscles on his arms. | Я всегда говорила, что такие мышцы нужно накачать. |
| Donna told me she already said this to you, but I want you to hear it from me. | Донна сказала, что уже говорила тебе, но я хочу сказать это лично. |
| I told you, he did it! | Я же говорила, что он сделает это! |
| You're just as nice as Amy told me you were. | Вы так же милы, как говорила о Вас Эми. |
| I told you before. I'm on the phone! | Я говорила тебе раньше, я на телефоне! |
| I told you, I'm in this for the long haul. | Я говорила, что в этой упряжке надолго. |
| There was a guy I liked, and I never told him how I felt. | Был парень, который мне нравился, но я никогда не говорила ему о своих чувствах. |
| I've told you before, it's not his fault you had a miscarriage. | Я уже говорила, он не виноват в том, что у тебя был выкидыш. |
| I told you Rufus would rat me out. | Я тебе говорила, Руфус сдаст меня |
| You know... you never even told me... what your kid's name is. | Знаешь... ты даже никогда не говорила мне... как зовут твоего ребенка. |
| I told you before that I might get a job with the shop downstairs. | Помнишь, я говорила, что получила работу в магазине. |
| Look, Jeff, I haven't told you, but tonight's not like the other nights. | Джефф, я тебе не говорила, но сегодня не такая ночь как раньше. |
| I told you your father's truck would bring luck! | Я говорила тебе: грузовик твоего отца принесет удачу! |