I've already told you, your attitude is wrong, |
Гвидо, я уже тебе говорила, у тебя о них сложилось ошибочное мнение. |
I'm sorry, I told you they were deaf, right? |
Оу, простите, я говорила вам, что они были глухими? |
I told you a thousand times not to touch this album, right? |
Машенька, я сто раз тебе говорила, не трогать альбом. |
Tell me some secrets about yourself... something you never told me before |
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила. |
Haven't I told you "do not eat the big piece of chicken"? |
Разве я не говорила тебе "не есть большой кусок курятины"? |
Why don't you come over tonight, and I promise I will do that thing that I told you I wouldn't do. |
Почему бы тебе не заглянуть ко мне сегодня, и я обещаю сделать ту штуку, которую говорила что не буду делать. |
Haven't I already told you he's too old? |
Разве я тебе не говорила, что он уже большой? |
Dad, do you remember when I told you I got a promotion at my job last month? |
Пап, помнишь, как я говорила, что получила повышение на работе в прошлом месяце? |
I told her. I like the car too, but that's life. |
Я говорила ей, что мне тоже нравятся машины, но это жизнь |
I've told her not to wait for Wei and she just never listens |
Я говорила ей не ждать больше Вэя А она не слушает |
I told you, I'm going to a family reunion for a few days. |
Я говорила тебе, я еду на встречу с семьей на несколько дней |
"I told you you'd leave with her before sundown." |
"Я же говорила, что ты уедешь с ней ещё до захода солнца". |
I told him that when we were rehearsing, also when we shot it. |
Я говорила об этом и на репетициях, и на съёмке. |
No. I told you I'd wait, and I waited. |
Нет, я же говорила, что подожду, и я ждала. |
When he proposed, I told my best friend, and she was all, |
Когда он сделал мне предложение, я рассказала своей подружке и она все говорила: |
You told me you had ten years in stock and could knock them over. |
ы говорила, что уже 10 лет в ремесле, и можешь поразить всех наповал. |
This acquaintance of mine knows you, and has told me lots about you. |
Говорю вам, эта моя знакомая вас знает - ...и много говорила о вас. |
I told him, "Stop collecting your pension." |
Говорила ему: "Не копите пенсию!". |
"My mother always told me I could be anything I wanted to be," |
Мама мне всегда говорила, что я смогу стать кем захочу. |
You all but told her she was a front runner, when you knew she was nothing but window dressing. |
Ты говорила, она главный претендент, а сама знала, что она всего лишь ширма. |
How many times have I told you to ring before you bowl up? |
Сколько раз я говорила тебе звонить до того, как врываться? |
I told myself I wasn't selling my body since there was no actual contact... but I was. |
Я себе говорила, что не продаю тело, поскольку настоящего контакта не было... но я продавала. |
Anyway, told you, it's not for me, it's for Sherlock. |
Я тебе говорила, это не для меня, а для Шерлока. |
Matt, I told you, you're talented. |
Мэтт, я говорила тебе, ты талантлив! |
I told you, it's not your fault, okay? |
Я говорила тебе, ты не виноват, ну? |