Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Told - Говорила"

Примеры: Told - Говорила
I told myself: perhaps I can't help... and I thought: he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy. Помните, я говорила: ничем не могу ему помочь... но думала при этом: он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
But after receiving an anonymous correspondence from a concerned student... well, I told you and I had seen each other after he left Rosewood High... Но после того, как я получила анонимку от заинтересованного ученика... Ну, я говорила вам, что Мистер Фитц и я виделись после того, как он покинул школу Роузвуда...
You've never told him any of this, have you? И ты никогда не говорила с ним обо всем этом?
Well, I told you, I'm... I'm good. Ну, я говорила тебе, я... я хорошо.
I never told you, but... the two guys that dumped me before ended up in the hospital. Я не говорила, но два парня, которые бросили меня, загремели в больницу
I've been told before, "We're working it out." Ты мне уже говорила, "Мы всё решили."
She told me there would be times when I have to see the best thing for myself and take that course without fear. Она говорила, что наступит время, когда я увижу лучшее для меня, и я должна добиваться этого без страха
So, Jane, when you left this office... when you left me... you said it was for personal reasons, but you never told me what they were. Итак, Джейн, когда ты оставила этот офис... когда ты оставила меня... ты сказала, что это были личные причины, но ты никогда не говорила в чем они заключались.
Here's the thing... do you remember when I told you that mom keeps disappearing hours at a time and then she's all cagey about where she's been? Вот в чем дело... ты помнишь я говорила тебе что мама продолжает на несколько часов уходить из дому и потом она скрывает где она была?
I didn't want to scare them, so I never told them about you, so please don'T. Я не хотела пугать их, поэтому никогда не говорила им о тебе, так что, пожалуйста, не надо...
I told you I'd win, didn't l? Я же говорила, что выиграю.
So, how many times did Diana say, "I told you so?" Ну, сколько раз Диана сказала "я же тебе говорила"?
My grandmother, she always used to say that they were real, told me all these stories when I was a kid about how to summon them. Моя бабушка всегда говорила, что они настоящие, когда я был маленький, она рассказывала о том, как их вызвать,
Girls! Girls! I've told you a thousand times, fighting in the dormitories is forbidden! Девушки, я однажды вам сказала, и говорила тысячу раз, бороться в спальне категорически запрещено.
Well, I'm too classy to say I told you so, Donna. Что ж, я не буду говорить "Я же тебе говорила, Донна"
I told rich, "don't waste your time. Land's worth nothing anyhow." Я говорила Ричу: "Не трать время, земля все равно ничего не стоит".
Jane hasn't told anybody about what happened, so why don't you back to your table, and let's begin. Джейн не говорила никому о том, что случилось, так почему бы тебе не вернуться на свое место - тогда мы сможем начать
Tell him I'm not a liar, that I told him the truth Скажите ему, что я говорила правду про вас.
She never told me and now I have a daughter and she's here and she's 25 years old and she thinks she can sing. Она никогда не говорила мне и, оказывается. у меня есть дочь и она здесь, и ей 25 лет, и она думает, что умеет петь.
Well, you wouldn't have told me about it if you weren't. Ну, если бы не хотела, то не говорила бы мне.
I told myself: perhaps I can't help... and I thought: he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy. Помните, я говорила: ничем не могу ему помочь... но думала при этом: он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
But after receiving an anonymous correspondence from a concerned student... well, I told you and I had seen each other after he left Rosewood High... Но после того, как я получила анонимку от заинтересованного ученика... Ну, я говорила вам, что Мистер Фитц и я виделись после того, как он покинул школу Роузвуда...
You've never told him any of this, have you? И ты никогда не говорила с ним обо всем этом?
Well, I told you, I'm... I'm good. Ну, я говорила тебе, я... я хорошо.
I never told you, but... the two guys that dumped me before ended up in the hospital. Я не говорила, но два парня, которые бросили меня, загремели в больницу