I told you, you don't have to do that. |
Я же говорила - не нужно. |
I told you he'd side with her. |
Я же говорила, он с ней заодно! |
I would say "I told you so," but you know I'm above that. |
Я бы сказала: "Я же тебе говорила", но ты и так это знаешь. |
I told you I was talking with my brother, you say I lie. |
Я сказала, что говорила с братом, а ты говоришь, что я вру. |
You're probably thinking, "I told you so," right now. |
Наверное, ты думаешь "А я же говорила". |
No, no, no, I told you no more coffee. |
Нет, нет, нет, я говорила тебе никакого больше кофе. |
I told you Jorge wasn't well, but you pushed me into it. |
Я тебе говорила, говорила, что Хорхе не в порядке, но ты подтолкнул меня, чтобы я сделала это. |
Heldur, I think I've never even told you that you have a beautiful smile. |
Твоя улыбка... Хельдур, я ведь никогда не говорила тебе, какая у тебя красивая улыбка. |
I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! |
Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея! |
It's all in the wardrobe like I told you. |
Она в шкафу, как я говорила! |
I told you you come back here, I'd kill you! |
Я говорила тебе, что если ты вернешься сюда, я убью тебя! |
I told you, you can use the cupboard in the hallway for your stuff. |
Я говорила, что ты можешь хранить свои вещи в шкафу в прихожей. |
Listen, I've told you you can't stay with me. |
Я уже говорила тебе, что ты не можешь жить у меня! |
She told me she hadn't invited everyone that she wanted to. |
Она говорила, что пригласила не всех, кого хотела |
Anyway, I've told her already just because I'm retired doesn't mean I've got time to look after the smelly blessed thing. |
Я ей уже говорила, что, если я на пенсии, это не значит, что я могу быть у них нянькой. |
Do you know how many times I've told that exact lie for her? |
Ты хоть знаешь, сколько раз я уже говорила эти же слова кому-то еще? |
Everything she told you was the truth, but it just kept on looking more and more like a lie. |
Она говорила вам только правду, но это становилось всё более и более похожим на ложь. |
You know how I told you people trust me with their money? |
Помните, я говорила вам, что люди доверяют мне их деньги? |
I know you told me to be strong, and that he doesn't deserve me. |
Я знаю, ты говорила мне, что надо быть сильной и что он не заслуживает меня. |
Remember, it was you who told me, "I'm happily married" |
Помнишь, ты сама говорила мне "Я счастлива в браке". |
Do not listen to him I told Reilly you for their mind tricks. |
Не слушай его, Райли, я тебе говорила, что он может тебя запутать |
I told you they would be interested in how much they grew since their last physical. |
Я же говорила, что детям будет интересно узнать, насколько сантиметров они подросли с прошлогоднего медосмотра |
As I told Mr. Fish, I don't really want to go to court. |
Как я уже говорила, мистер... Фиш, я не хочу доводить до суда. |
Nigel, I told you, he means nothing to me, okay? |
Найджел, я же говорила тебе, он для меня ничего не значит! |
I told you this would happen, didn't I? |
А я ведь говорила, что так будет, не правда ли? |