Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
However, we also understand and thus support the concerns of our Canadian friends with respect to aiming for consensus in order to ensure the possibility of progress in FMCT negotiations. Однако мы также понимаем и поэтому поддерживаем обеспокоенность наших канадских друзей в отношении достижения консенсуса для того, чтобы обеспечить возможность прогресса в переговорах по ДЗПРМ.
The fair and equitable treatment standard in international investment law was too narrow a topic and thus did not lend itself to the development of general rules. Тема «Норма справедливого и равноправного режима в международном инвестиционном праве» слишком узка и поэтому не позволяет выработать общие правила.
It is the view of the Secretariat that the broad definition adopted by the International Law Commission could expose international organizations to unreasonable responsibility and should thus be revised. Секретариат считает, что принятое Комиссией международного права широкое определение может повлечь за собой необоснованное возложение ответственности на международные организации и поэтому должно быть пересмотрено.
During the discussion, it was argued that official sources of the Government also sometimes lack reliability and thus are not always preferred. В ходе обсуждения было высказано мнение о том, что официальные источники правительства иногда не бывают достоверными и что поэтому им не всегда следует отдавать предпочтение.
It is thus possible to aim at a process in which customary practices evolve in response to social development and human rights principles. А поэтому есть возможность таким образом организовать процесс, чтобы традиционная практика формировалась с учетом принципов социального развития и прав человека».
It was thus disconcerting to learn of various abuses suffered by those migrants, which suggested that access to fundamental rights was not always guaranteed. Поэтому вызывает разочарование информация о различных злоупотреблениях, с которыми сталкиваются мигранты, предполагающая то, что доступ к основным правам не всегда гарантирован.
Cooperation is thus essential in order to ensure that measures taken for the high seas and for the Area are complementary. Поэтому сотрудничество совершенно необходимо, чтобы обеспечить взаимодополняющий характер мер, принимаемых по открытому морю и в отношении Района.
Table 4 provides a summary of the responses from countries and thus provides an indication of the importance of these areas from a regional perspective. В таблице 4 приводится резюме ответов стран, и поэтому она служит определенным свидетельством важности этих областей с учетом региональных особенностей.
ECOWAS has thus emerged as an international leader in utilizing tools such as regional sanctions against regimes that have come to power through unconstitutional succession. Поэтому ЭКОВАС стало выступать в роли международного лидера в использовании таких методов, как региональные санкции в отношении режимов, которые пришли к власти неконституционным путем.
The Commission proposal will therefore support consideration of the view that Greenland society should become more economically self-sustainable and thus less dependent on Government subsidies. Поэтому в своем предложении Комиссия поддерживает мнение о том, что Гренландии следует повысить степень своей экономической самообеспеченности и снизить уровень своей зависимости от субсидий правительства.
The plaintiff/seller responded that Italy was not a State party to the Limitation Convention and, thus, the Convention was inapplicable. Истец/продавец заявил, что Италия не является участницей данной Конвенции и поэтому ее положения неприменимы.
These recommendations were consistent with Belarus' commitment to the principles of equality and non-discrimination; it thus urged Belarus to accept them. Эти рекомендации полностью согласуются с позицией Беларуси, которая привержена принципам равенства и недискриминации; поэтому она настоятельно призвала Беларусь принять их.
The Land Commission was also working to resolve private land dispute issues, which could disrupt peace and security and thus required immediate attention. Комиссия по земельным вопросам также занимается разрешением земельных споров между частными лицами, которые могут нарушить мир и безопасность и поэтому требуют принятия незамедлительных мер.
Peaceful protest must thus be protected, and protected robustly. Поэтому мирные акции протеста должны быть защищены и защищены надежно.
There is thus, as stated above, an indissociable link between traditional values and human rights, which promotes their recognition as both obligatory and universal. Поэтому существует, как уже отмечалось, неразрывная связь между традиционным ценностями и правами человека, которая способствует их признанию в качестве обязательных и универсальных.
A lack of knowledge about the rights of persons with disabilities had been observed, and thus the Government would continue to enhance those measures to address the problem. Отмечается отсутствие знания прав инвалидов, и поэтому правительство будет продолжать активизировать соответствующие меры в целях решения этой проблемы.
Access to counselling, complaint and reporting procedures is thus imperative for children as well as adults who have endured violence during their childhood. Поэтому дети, равно как и взрослые, которые в детстве подвергались насилию, должны иметь доступ к процедурам консультирования, рассмотрения жалоб и представления сообщений.
The delegation noted that the fulfilment of reporting obligations to treaty bodies is a human-resource intensive and thus challenging exercise considering the limited resources and capacities of Seychelles. Делегация отметила, что выполнение обязательств перед договорными органами по представлению докладов требует больших людских ресурсов и поэтому представляет собой сложную проблему, учитывая ограниченные ресурсы и возможности Сейшельских Островов.
I thus consider Kosovo's humanitarian catastrophe as deserving of careful attention on the part of the Court, for the purpose of the present Advisory Opinion. Поэтому я считаю, что гуманитарная катастрофа в Косово заслуживала большего внимания со стороны Суда при вынесении данного Консультативного заключения.
Friendly settlement efforts, in my view, cannot thus be approached in a "technical", isolated way, detached from the causes of the conflict. По моему мнению, попытки дружеского урегулирования нельзя поэтому рассматривать «технически», изолированно, в отрыве от причин конфликта.
The support structures of the integrated peacebuilding offices may lack the specialization for more complex tasks, and thus support is provided from Headquarters. Структуры поддержки объединенных представительств по миростроительству, пожалуй, не являются достаточно специализированными для выполнения более сложных задач, и поэтому поддержка предоставляется из Центральных учреждений.
Policy questions, in general, are broader than those addressing implementation processes or delivery of specific outputs and thus may occur less frequently in evaluations. Вопросы политики, в целом, имеют более широкий характер по сравнению с вопросами, касающимися процессов осуществления или достижения конкретных результатов, и поэтому могут реже освещаться в оценках.
Finally, any person who violates this peremptory norm is guilty of a crime under international law and thus bears individual criminal responsibility. Наконец, любое лицо, которое нарушает императивную норму, виновно в преступлении по международному праву и несет поэтому индивидуальную уголовную ответственность.
The Convention and its technical guidelines thus neither favour nor prohibit a specific treatment method, and the committee may therefore wish to do otherwise in the mercury instrument. Конвенция и ее технически руководящие принципы, таким образом, не поддерживают и не запрещают конкретный метод обработки, и поэтому Комитет, возможно, пожелает предусмотреть иное в документе по ртути.
The different mercury species have distinctly different transport behaviour and information on speciation is thus a requirement for determining the fate of emitted mercury. Различные виды ртути имеют сильно отличающиеся характеристики переноса, поэтому информация о составе необходима для определения "судьбы" выбросов ртути.