Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
It was thus quite clear that draft article 2 was not acceptable to the Commission. Поэтому совершенно очевидно, что проект статьи 2 является неприемлемым для Комиссии.
Poverty eradication thus requires the promotion of sustainable livelihoods and a more gender-disaggregated understanding of poverty and environmental concerns. Поэтому искоренение нищеты требует содействия обеспечению устойчивых средств к существованию и понимания проблем нищеты и экологических проблем в более глубоком гендерном разрезе.
Mauritania thus attaches particular importance to this session. Поэтому Мавритания придает особую важность этой сессии.
The court thus dropped the charges against the suspects. Поэтому суд снял обвинения с подозреваемых лиц.
Many structural adjustment and stabilization programmes thus reflect serious shortcomings in two aspects relevant for the present report. Поэтому во многих программах структурной перестройки и стабилизации имеются серьезные недостатки в двух аспектах, касающихся настоящего доклада.
Belarus thus considered that the United Nations specialized agencies should support its efforts in that area. Поэтому правительство Беларуси считает, что специализированные учреждения Организации Объединенных Наций должны оказать поддержку усилиям, предпринимаемым в этой области.
The assessments of humanitarian assistance needs had thus necessarily been calculated only in terms of ensuring basic survival. Поэтому оценка потребностей в гуманитарной помощи неизбежно производилась из расчета обеспечения лишь элементарного выживания.
It was thus suggested that the risk of the invalidity of the assignment should be placed on the debtor. Поэтому было высказано предположение о том, что риск недействительности уступки должен лежать на должнике.
The structure and staffing of this group is thus not included in this restructuring exercise. Поэтому структура и штатное расписание этой группы не учитываются в рамках данного процесса реорганизации.
Those factors had thus determined the objectives of the national policy on population. Поэтому данные факторы определяют цели национальной политики в области народонаселения.
Our neglect of mediation so far is thus an expression of our continued reluctance to invest in preventive diplomacy. Поэтому тот факт, что до сих пор мы игнорировали посредничество, является подтверждением нашего сохраняющегося нежелания инвестировать в превентивную дипломатию.
I shall thus proceed in three stages. Поэтому я намерен действовать в три этапа.
Concerted national and complementary efforts through regional cooperation are thus required to promote widespread adoption of ICT in the countries of the region. Поэтому для содействия повсеместному внедрению ИКТ в странах региона требуются согласованные национальные и взаимодополняющие усилия на основе регионального сотрудничества.
The critical importance of additionality of official development assistance resources was thus strongly emphasized. Поэтому решительно подчеркивалось чрезвычайно важное значение взаимодополняемости ресурсов по линии официальной помощи в целях развития.
UNHCR was thus encouraged to pursue further development and mainstreaming of a holistic strategy towards refugee security, bringing together protection, assistance and community services. Поэтому УВКБ призвали продолжать разработку и усовершенствование всеобъемлющей стратегии обеспечения безопасности беженцев, сводя воедино защиту, оказание помощи и общинную поддержку.
MONUC has thus enhanced its efforts to improve civilian protection in a conflict that extends over vast areas of operation. Поэтому МООНДРК наращивала свои усилия по укреплению защиты гражданских лиц в условиях конфликта, который охватывает обширные территории.
A phase out should thus be feasible in particular as the supplying countries accomplish this. Поэтому постепенного прекращения вполне можно будет добиться, особенно когда этого добьются страны-поставщики.
The Constitution is a product of the era in which it was written, and thus comprises only isolated human rights provisions. Конституция является продуктом той эпохи, когда она была написана, и поэтому содержит лишь отдельные правозащитные положения.
The importance of local government monitoring and transparency is thus essential and will be covered in the report. Поэтому существенно важны контроль и прозрачность местных органов управления, о которых будет идти речь в докладе.
For the purposes of multimodal harmonization, the Regulations annexed to ADN thus need to be amended accordingly. В целях мультимодального согласования необходимо поэтому соответствующим образом изменить Правила, прилагаемые к ВОПОГ.
The Tribunal thus takes the view that the implementation of such a provision is not necessary. Поэтому Трибунал считает, что в установлении такого правила отсутствует необходимость.
The Council thus had a responsibility to respond. Поэтому Совет обязан отреагировать на сложившуюся ситуацию.
There was thus no reason to think that the list of substances must systematically be indicated. Поэтому нет оснований считать, что перечень веществ должен указываться систематически.
That cooperation remains essential for a peaceful and sustainable future for Afghanistan and will thus benefit the development of the whole region. Такое сотрудничество по-прежнему необходимо в интересах мирного и устойчивого будущего для Афганистана и поэтому будет полезным для развития всего региона.
The Azeri language belongs to the Turkic language group and is thus unrelated to Farsi. Азербайджанский язык относится к группе тюркских языков, поэтому он не похож фарси.