| NEPAD is a symbol of renewed commitment by the region's States, and should thus be accorded the necessary support by the international community. | НЕПАД является символом возрожденной приверженности государств региона, и поэтому международному сообществу следует оказать этой инициативе необходимую поддержку. |
| The individual has an instinct for freedom, and thus he demands justice. | Инстинкт отдельного человека определяет его потребность в свободе, поэтому он требует правосудия. |
| We thus avoid focusing exclusively on one group of countries. | Поэтому мы не хотим концентрировать внимание на какой-то одной группе стран. |
| It was thus more necessary than ever for the international community to strive to create tolerant and peaceful societies which respected those rights. | Поэтому сейчас важно как никогда, чтобы международное сообщество поощряло терпимые и мирные общества, в которых уважаются эти права. |
| It thus is not carrying out any substantive work. | Поэтому она не занимается своей основной работой. |
| Nations must cooperate to that end, thus we welcome the efforts made within the International Maritime Organization. | Все страны должны сотрудничать друг с другом в этой области, и поэтому мы приветствуем усилия, прилагаемые в рамках Международной морской организации. |
| BW program allows to generate any lines and thus annoying situations of explosion of lines when the program adds new 5 balls, have disappeared. | ВШ программе позволено генерировать любые линии и поэтому исчезли досадные ситуации взрыва линий при добавлении программой новых 5 шаров. |
| Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be inaccessible in the early installation stages. | Заметим, что некоторым приводам компакт-дисков нужны специальные драйверы и поэтому, они недоступны на ранних стадиях установки. |
| Nobody visits the villages, information is spread by TV, and thus alike activities are very significant. | В села никто не ездит, информацию узнают лишь по телевизору, поэтому подобные мероприятия становятся очень значительными. |
| Eric Oberheim and Paul Hoyningen-Huene argue that realist and anti-realist philosophies of science are also incommensurable, thus scientific theories themselves may be meta-incommensurable. | Эрик Оберхайм и Пол Хойнинген-Хюен утверждают, что реалистическая и антиреалистическая философии науки также несоизмеримы, поэтому сами научные теории могут быть несоизмеримыми. |
| According to Bill Ivey, this innovative genre originated in Nashville, Tennessee and thus became known as the Nashville Sound. | По словам Билла Айви, этот инновационный жанр возник в Нашвилле, штат Теннесси, и поэтому стал известен как Нашвилл-саунд. |
| Thaumatin is not a carbohydrate thus it is an ideal sweetener for diabetics. | Тауматин не углевод, поэтому идеально подходит для диабетиков. |
| We should thus explore the idea of regional rotation that the African countries have proposed for their own regional group. | Поэтому нам следует внимательно изучить идею региональной ротации, которую предлагает группа африканских стран в отношении своей собственной региональной группы. |
| The court thus stated that the arbitration agreement was valid and 7 (2) MAL). | Поэтому суд считает, что арбитражное соглашение является действительным и статья 7(2) ТЗА). |
| In most cases, conservation movements are mostly government initiatives and thus continue to face dissatisfaction from local populations. | В большинстве случаев движения за охрану природы возникают главным образом по инициативе правительств, поэтому они по-прежнему вызывают неудовольствие со стороны местного населения. |
| My delegation thus looks forward to our continuing dialogue in the Working Group next year. | Поэтому моя делегация с нетерпением ожидает продолжения диалога в Рабочей группе в будущем году. |
| The weaving created in San Juan County is thus varied and colorful although the communities are small. | Поэтому тканые полотна, созданные в округе Сан-Хуан, так разнообразны и красочны, несмотря на то, что общины малы. |
| Therefore, items sampled from machine with larger chunk will have lower key values and thus higher chance of getting selected. | Поэтому, элементы, выбранный на машине с более крупным куском данных, будут иметь низкие значения ключа и, следовательно, более высокий шанс попасть в выборку. |
| It will thus contribute to solving problems that are clearly related and therefore require a joint and coordinated solution. | Это будет способствовать решению смежных проблем и поэтому потребует совместных и скоординированных решений. |
| It was thus agreed with the establishment of the interministerial committee. | Поэтому было решено с создания межведомственного комитета. |
| Murphy wanted to do the opposite of what he had done previously and thus began his work on the series. | Мёрфи хотел сделать противоположное тому, что он делал ранее, и поэтому начал свою работу над телесериалом. |
| Societies that promise equality of opportunity thus cannot afford to allow inequality of outcomes to become too great. | Поэтому общества, обещающие равенство возможностей, не могут позволить себе, чтобы неравенство в уровне доходов стало слишком высоким. |
| She has a fascination with little girls and thus becomes very attached to Misha. | У нее есть симпатия к маленьким девочкам, и поэтому она очень привязана к Мише. |
| Flapjack is very naïve and oblivious to danger, thus he is easily caught up in perilous situations. | Флэпджек очень наивен и не замечает опасностей, поэтому легко попадает в неприятности. |
| Ireland tends towards independence in foreign policy, thus it is not a member of NATO and has a longstanding policy of military neutrality. | Ирландия стремится к независимости во внешней политике, поэтому не является членом НАТО и давно проводит политику военного нейтралитета. |