Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
It is thus incumbent upon the membership as a whole to be tenacious in its efforts to achieve reform. Поэтому все члены обязаны быть настойчивыми в своих усилиях по проведению реформы.
It is thus a notional or theoretical adjustment. Поэтому поправка на амортизацию является условной или теоретической.
Market prices were thus considered to be the source of information determining the value of forest production. Поэтому рыночные цены рассматривались в качестве источника информации, определяющего ценность производственной деятельности, связанной с лесами.
There was thus a need for new legal and practical arrangements for the collection and preservation of information in the new environment. Поэтому требуются новые юридические и практические механизмы, обеспечивающие сбор и сохранение информации в этих новых условиях.
We thus looked forward to the appearance of the Special Rapporteur's first report. Поэтому мы с интересом ожидали опубликования его первого доклада.
We thus cannot let this historic opportunity to move forward pass us by. Поэтому мы не можем позволить себе упустить эту историческую возможность продвинуться вперед.
The Convention was recognized and accepted by Chinese courts and could thus be directly applied. Конвенция признается китайскими судами, и поэтому можно непосредственно ссылаться на ее положения.
More work was thus needed in order to present to the respective Executive Boards a comprehensive picture of the substantive issues involved. Поэтому для того, чтобы соответствующие исполнительные советы могли получить всестороннее представление о связанных с данным вопросом аспектах, касающихся существа, необходимо провести дополнительный анализ.
In a considerable number of occupations this system is complemented by induction courses and thus becomes a "trial" system. Для целого ряда профессий данная система дополняется вводными курсами и поэтому становится "тройственной".
There is thus room provided in the agreement for a possible extension of the transitional period upon request by a least developed country. Поэтому в настоящем Соглашении имеются возможности для вероятного продления переходного периода по просьбе наименее развитых стран.
It is thus essential to ensure that the design of programmes takes place close to where they are to be implemented. Поэтому обеспечение разработки программ вблизи места их предполагаемого осуществления имеет основополагающее значение.
The evidence has to be reliable and relevant, and thus admissible. В этом смысле доказывание должно быть достоверным и надежным и поэтому допустимым.
It was thus recommended that the position of Deputy Director be re-established. Поэтому он рекомендовал восстановить пост заместителя Директора.
Its combustion would thus lead to no net increase in CO2, since this was already absorbed from the atmosphere by photosynthesis. Поэтому ее сжигание не привело бы к чистому увеличению выбросов СО2, поскольку они уже поглощены атмосферой в результате фотосинтеза.
It is thus in the lack of development, poverty, marginalization and exclusion that we must seek the underlying causes of insecurity. Поэтому именно в слабом развитии, нищете, отсталости и отчуждении мы должны искать причины отсутствия безопасности.
Constructive and engaged approaches to cultural values are thus of central importance to the sustained realization of human rights. Поэтому конструктивный и обоснованный подход к культурным ценностям имеет центральное значение для устойчивой реализации прав человека.
The possession and bearing of firearms in Guatemala is thus virtually unrestricted, since the conditions that must be met are minimal. Поэтому в Гватемале можно практически свободно иметь и носить огнестрельное оружие и для этого необходимо соблюсти минимальные формальности.
Including ephedrine in the 1971 schedules would thus have far-reaching consequences on licensing regimes for industrial and pharmacological purposes. Поэтому включение эфедрина в Списки Конвенции 1971 года будет иметь далеко идущие последствия для режимов лицензирования в промышленности и фармакологии.
The main constraints are thus not surprising. Поэтому существование основных проблем не вызывает удивления.
Measures to reduce the demand for transportation thus deserve greater attention. Поэтому меры по сокращению спроса на транспортные перевозки заслуживают более пристального внимания.
Removing regulatory barriers across markets could thus be expected to result in considerable productivity gains. Поэтому можно ожидать, что устранение нормативно-правовых барьеров на рынках может привести к значительному повышению производительности.
Such far-reaching competence would be an infringement on the sovereignty of States and thus unacceptable. Столь большая компетенция привела бы к ущемлению суверенитета государств и поэтому неприемлема.
It has thus come to be regarded as the bedrock of procedural protection of basic rights. Именно поэтому упомянутое средство считается источником процессуальной защиты основных прав.
The Government thus fully supported the activities of international organizations within Myanmar aimed at creating an environment conducive to the voluntary repatriation of refugees. Поэтому правительство полностью поддерживает деятельность международных организаций в Мьянме, направленную на создание условий, способствующих добровольной репатриации беженцев.
A demand for girls' education thus has to be created by providing economic incentives to parents. Поэтому следует создать спрос на образование девочек, экономически заинтересовав в этом их родителей.