Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
We thus certainly subscribe to the need for further reform. Поэтому мы несомненно согласны с необходимостью дальнейших преобразований.
Her delegation did not see the point of paragraph 3 and thus proposed its deletion. Ее делегация не видит смысла в пункте З и поэтому предлагает исключить его.
It is thus crucial that measures be implemented to protect civilians. Поэтому необходимо добиваться реализации мер по защите гражданских лиц.
The socio-economic situation in Haiti remains precarious and thus continues to pose a threat to stability. Социально-экономическая ситуация в Гаити остается сложной, и поэтому она представляет угрозу стабильности.
We thus reaffirm that continuing negotiations under such conditions would be futile and unacceptable. Поэтому мы подтверждаем, что продолжение переговоров в таких условиях было бы тщетным и бесполезным.
It is thus of greater importance to address the causes of conflict in the first place. Поэтому настоятельно необходимо прежде всего рассматривать причины конфликтов.
We must thus be able to translate our legal commitments into practical deeds and action. Поэтому мы должны быть в состоянии преобразовать наши правовые обязательства в практические дела и меры.
He thus exhibits a degree of flexibility in his analyses which facilitates his role as a catalyst and advocate for internally displaced persons. Поэтому в своих обзорах он проявляет определенную гибкость, что помогает ему выполнять роль защитника и адвоката внутренних перемещенных лиц.
There is a weak sense of statehood and citizenship of that State, and thus no real sense of general community. Понятия государственности и гражданства на территории государства развиты слабо, и поэтому какое-либо реальное чувство общности отсутствует.
She stated that it tended to make value judgements and thus lacked objectivity in dealing with issues of human rights. Она заявила, что НПО имеет тенденцию выносить оценочные суждения и поэтому не является достаточно объективной при рассмотрении вопросов прав человека.
It is thus fitting that we hold this dialogue on a regular basis and that we have a good understanding. Поэтому в целях достижения взаимопонимания мы должны проводить такого рода диалог на регулярной основе.
Uganda is thus concerned that the Panel makes an oblique allegation that UPDF military culture condones illegal activities. Поэтому Уганда обеспокоена тем, что Группа выступает с завуалированным обвинением, будто военная культура УПДФ позволяет мириться с незаконной деятельностью.
It is thus all the more important that we revitalize our discussion now. Поэтому тем важнее для нас оживить эту дискуссию сейчас.
International criminal law thus should be developed to form a link between international and domestic law. Поэтому международное уголовное право должно эволюционировать таким образом, чтобы формировать связи между международным и внутригосударственным правом.
There was thus a need for more intense consultation among countries regarding exchange rate policies and related actions. А поэтому налицо необходимость для более интенсивных консультаций между странами относительно политики в отношении валютных курсов и связанных с этим мерах.
That framework was formulated in close cooperation with all national parties in the Central African Republic and thus enjoys broad national ownership. Эти рамки были разработаны в тесном сотрудничестве со всеми национальными сторонами в Центральноафриканской Республике, и поэтому они пользуются широкой национальной поддержкой.
We thus encourage both Tribunals to continue improving their internal operations. Поэтому мы призываем оба Трибунала продолжать улучшать их внутреннюю деятельность.
It was thus misleading to claim that their only purpose was to induce compliance by a wrongdoing State. Поэтому было бы неверно утверждать, что единственной их целью является обеспечение соблюдения своих обязательств государствами, совершившими противоправное деяние.
The role of government is thus crucial to effective policy formulation and implementation, oversight and regulation. Поэтому, правительству принадлежит решающая роль в обеспечении эффективности разработки и осуществления политики, надзора и регулирования.
There may thus be a considerable amount of hidden abuse. Поэтому злоупотребление наркотиками в значительной степени может оставаться скрытым.
We believe that the problems must have regional solutions, and thus we find this regional approach very appropriate. Мы считаем, что проблемы поддаются региональным решениям и поэтому, по нашему мнению, такой региональный подход весьма полезен.
Expectations are gradually decreasing and thus there are rarely significant results. Постепенно исчезают надежды, и поэтому становятся редкостью существенные результаты.
Open debates are thus important, and they have increased in number over the years. Поэтому открытые дискуссии имеют весьма важное значение, и за последние годы число их увеличилось.
We thus support the intention of the Secretary-General to undertake, within his authority, some of the actions cited in the report. Поэтому мы поддерживаем намерение Генерального секретаря принять в рамках его компетенции некоторые предусмотренные в докладе меры.
The implementation of the decisions taken at Brussels, Doha, Monterrey and Johannesburg is thus of great importance. Осуществление решений, принятых в Брюсселе, Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, имеет поэтому огромное значение.