Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
The European Union is pleased that this year's draft resolution clearly reflects that distinction, and will thus vote in its favour. Европейский союз удовлетворен тем, что в проекте резолюции нынешнего года такое различие отображено, и поэтому будет голосовать в его поддержку.
The office of the neutral facilitator was crucial to the peace process and should thus also be allocated appropriate resources. Канцелярия нейтрального посредника имеет важное значение для мирного процесса, и поэтому ей необходимо выделить соответствующие ресурсы.
Improved donor coordination is thus an absolute prerequisite of a more equitable humanitarian assistance system. Поэтому более эффективная координация деятельности доноров является совершенно необходимой предпосылкой формирования более справедливой системы оказания гуманитарной помощи.
It was thus proposed that the possibility be recognized that individuals have some say in choice of the form of reparation. Поэтому было предложено признать за отдельными лицами возможность наличия определенного права выбора формы возмещения.
The same wording would thus be appropriate for paragraph 113 of the draft text. Поэтому в пункте 113 проекта текста должна быть такая же формулировка.
We should thus discuss marine pollution, which respects no boundaries and must therefore be met with global action. Поэтому мы должны рассмотреть вопросы загрязнения морской среды, которые не имеют границ и, следовательно, требуют принятия глобальных действий.
It is thus with humility that I proceed to describe the Canadian vision of current truth in the business of this Committee. Поэтому я скромно перейду к описанию канадского видения нынешней правдивой картины деятельности этого Комитета.
The two additional posts are thus proposed to handle this work on a dedicated basis. Поэтому предлагается учредить две дополнительные должности для целенаправленного выполнения этой работы.
There was thus an unprecedented need to adopt implementation procedures tied to specific deadlines. Поэтому в настоящее время как никогда важно согласовать процедуры практического осуществления с привязкой к конкретным срокам.
The international community must thus understand the predicament faced by Eritrea and other small but strategically located States in dangerous neighbourhoods. Международное сообщество должно поэтому понять затруднительную ситуацию, в которой находится Эритрея и другие малые, но стратегически выгодно расположенные государства, оказавшиеся в опасных районах.
Global action for poverty eradication was thus all the more urgent. Поэтому на международном уровне тем более необходимо предпринять усилия для искоренения нищеты.
IMF has thus begun to consider revisions to the facility to make it more "user-friendly". Поэтому МВФ стал рассматривать возможность корректировки механизма, с тем чтобы он в большей степени отвечал нуждам «пользователей».
Spain was thus misapplying the principle with the aim of denying the Gibraltarian people their right to self-determination. Поэтому Испания неправильно применяет этот принцип, стремясь лишить народ Гибралтара его права на самоопределение.
Country office performance was thus identified as the top corporate priority for 2001. Поэтому деятельность страновых отделений была определена в качестве одного из основных корпоративных приоритетов 2001 года.
More attention thus needs to be given to domestic, regional and international policy and priorities to prevent civil conflicts more effectively. Поэтому в целях более эффективного предотвращения гражданских конфликтов необходимо уделять больше внимания национальной, региональной и международной политике и приоритетам.
Their identity, therefore, is strongly disputed and thus frequently subject to review. В этой связи вопрос об их самобытности является предметом серьезных споров и поэтому нередко подлежит пересмотру.
These two elections were considered to be risky, and thus donors and other economic actors did not take steps to intervene. Эти выборы считались рискованными, и поэтому доноры и другие экономические учреждения не приняли мер по оказанию помощи.
It thus makes us wonder whether the present system is the most suitable option for securing the legitimacy and effectiveness of the Council. Поэтому у нас возникает вопрос, действительно ли нынешняя система является наиболее подходящим вариантом для обеспечения легитимности и эффективности Совета.
The question of market and official incentives for standards implementation thus remains to be resolved. Поэтому вопрос о рыночных и официальных стимулах к соблюдению международных стандартов остается открытым.
Governments and the United Nations are thus obligated to find appropriate solutions. Поэтому правительства и Организация Объединенных Наций обязаны найти соответствующие решения.
It is thus our most insidious enemy. Поэтому она является нашим коварнейшим врагом.
The text proposed by the Special Rapporteur thus seemed unnecessary, although his delegation was willing to listen to the views of others. Поэтому предложенный Специальным докладчиком текст представляется излишним, хотя его делегация готова выслушать мнения других.
The ability of UNAMSIL to deploy effectively in this region and the disarmament, demobilization and reintegration programme thus takes on added significance. Поэтому эффективное развертывание МООНСЛ в этом районе в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции приобретает особое значение.
The latter usually have a relatively larger area per unit volume than the former and thus a greater potential for ammonia emissions. Последние, как правило, имеют относительно большую поверхность на единицу объема, чем первые, и поэтому характеризуются более высокой вероятностью выбросов.
It therefore represented a positive factor in wealth creation, and thus for the well-being of populations. Поэтому она является позитивным фактором для создания богатства, а значит и для благосостояния населения.