Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
The 2012 strategic and political analysis of possible options in respect of the Forum's future will thus be of paramount importance. Поэтому проведение в 2012 году стратегического и политического анализа возможных вариантов будущей работы Форума будет иметь принципиальное значение.
The right thus remains scarcely implemented. Поэтому это право по-прежнему осуществляется далеко не в полном объеме.
The title and certain passages of the text should thus comply with the actual suggestion and should thus be adapted or corrected as required. Заголовок и некоторые части текста должны соответствовать существу предложения и поэтому должны быть надлежащим образом адаптированы или исправлены.
It should thus also be at the centre of our discussions in the ongoing intergovernmental negotiations process. Поэтому она должна занимать центральное место в наших дискуссиях в рамках продолжающегося процесса межправительственных переговоров.
Dissolving IOM and moving its functions into this new, broader agency is thus another possibility which could be considered. Поэтому следует рассмотреть еще одну возможность, заключающуюся в роспуске МОМ и передаче ее функций новому учреждению с более обширными задачами.
The Government considered that the phenomenon of racism was global and thus required a universal approach. Правительство считает, что явление расизма носит глобальный характер и поэтому требует универсального подхода.
It had been drafted without any consultation with civil society and thus failed to comply with the Paris Principles. Он был подготовлен без консультаций с гражданским обществом и поэтому не соответствует Парижским принципам.
There is thus a mutual interest of governments, companies and community organizations to protect and conserve the environment. Поэтому правительства, компании и общинные организации одинаково заинтересованы в том, чтобы защищать и сохранять окружающую среду.
Policies should thus facilitate access to credit, especially for SMEs, given that they are the backbone of the tourism industry. Поэтому необходимо при помощи мер политики повышать доступность кредитования, особенно для МСП, которые представляют собой хребет индустрии туризма.
The company carries out in-depth research and thus needs high-quality financial and non-financial reports. Компания проводит углубленные исследования и поэтому нуждается в качественной финансовой и нефинансовой отчетности.
It is thus unthinkable that he would suddenly have confessed on being handed over to the Moroccan authorities. Поэтому трудно себе представить, что он мог вдруг признаться в своей вине после его передачи властям Марокко.
There is thus a "high probability" that the statements of A.B. were made under torture. Поэтому "весьма вероятно", что А.Б. сделал свои заявления под пыткой.
The wording of the Accord was obscure and tricky and thus incomprehensible to the population. Текст Соглашения неясен и замысловат и поэтому не понятен для населения.
Council resolution 24/24 contained no recommendations of the Council and should thus not be considered by the General Assembly. Резолюция 24/24 Совета не содержит рекомендаций Совета и поэтому не должна рассматриваться Генеральной Ассамблеей.
The remaining 3 recommendations require policy changes and inter-agency discussion; thus, implementation has been delayed. Выполнение остальных З рекомендаций требует изменения политики и межведомственного обсуждения; поэтому их выполнение было отложено.
Multilateral entities thus have positive responsibilities to actively protect peaceful assemblies and to establish and maintain an enabling environment for civil society. Поэтому на многосторонние структуры возложена позитивная ответственность за обеспечение активной защиты мирных собраний и создание и поддержание благоприятных условий для гражданского общества.
Mission heads thus had the authority to move posts from missions to Entebbe. Поэтому руководители миссий имеют полномочие передавать должности из миссий Центру в Энтеббе.
Efforts to reduce corruption and to adopt more economically and socially effective public sector policies are thus important. Важными поэтому являются усилия по борьбе с коррупцией и принятию более эффективной в экономическом и социальном отношении политики в государственном секторе.
The representative of UNEP noted that the Congo had been devastated by war and was thus in a special situation. Представитель ЮНЕП отметил, что Конго была опустошена войной и поэтому находится в особом положении.
Tackling grand corruption may be dangerous and it may thus be difficult to eradicate without the involvement of international organizations. Борьба с крупной коррупцией может быть опасным делом, и поэтому крупную коррупцию может быть трудно искоренить без привлечения международных организаций.
The system is thus an essential phase in the development and implementation of a comprehensive aviation performance management framework. Поэтому эта система является важным этапом процесса практического внедрения комплексной системы управления воздушными перевозками.
The amendments were thus introduced to prevent such cases or the contracting of sham marriages. Поэтому внесенные поправки призваны исключить подобные случаи и заключение фиктивных браков.
The ongoing consultations of the Special Rapporteur with such entities were thus well received. Поэтому члены Комиссии одобрили консультации, проводимые Специальным докладчиком с такими учреждениями.
The Working Group thus requested to have meetings arranged with the Permanent Missions of Brazil and the Philippines to discuss follow-up matters. Поэтому Рабочая группа просила организовать встречи с постоянными представительствами Бразилии и Филиппин для обсуждения вопросов, касающихся последующей деятельности.
Reporting of releases to air is not obligatory, and corresponding releases are thus not reported. Представление данных по выбросам в воздух не является обязательным, поэтому информация о таких выбросах отсутствует.