Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
It is thus not used in the context of this document. Поэтому в связи с настоящим документом этот термин не используется.
Allocating resources through the establishment of property and use rights is thus fundamental to overcoming market failures. Поэтому крайне важное значение для ликвидации рыночных диспропорций имеет выделение ресурсов на основе осуществления прав на собственность и на пользование.
We thus call for more diligent effort from both sides in meeting their obligations in implementation of the provisions of the CPA. Поэтому мы призываем обе стороны прилагать более настойчивые усилия, чтобы выполнить свои обязательства по осуществлению положений ВМС.
All these activities, as well as regional campaigns, should thus be encouraged. Поэтому следует поощрять все эти мероприятия и региональные кампании.
It is thus a condition for receiving the allowance that the statutory requirements are complied with. Поэтому одним из условий для получения пособия является соблюдение установленных законом требований.
The agenda was recently restructured after long and difficult negotiations and we would thus prefer not to reopen this matter. Структура повестки дня была недавно изменена после продолжительных и трудных переговоров, и поэтому мы предпочли бы не возвращаться к обсуждению этого вопроса.
It was thus essential to continue to explore the question in greater depth. Поэтому необходимо продолжать изучать этот вопрос.
Terrorism is thus the very antithesis of all religions, races, nationalities and civilizations. Поэтому терроризм является главным врагом всех религий, рас, национальностей и цивилизаций.
A prompt conclusion of the work on the two draft anti-terrorist conventions was thus all the more necessary. Поэтому тем более необходимо безотлагательно завершить работу над проектами двух антитеррористических конвенций.
As such, the continuity of habitual residence thus seemed too strict a requirement. Поэтому требование о непрерывности обычного проживания представляется слишком строгим.
The establishment of the Commission was thus a significant step towards sustainable post-conflict peace. Поэтому учреждение Комиссии стало значительным шагом на пути к устойчивому миру после конфликтов.
His delegation thus welcomed development projects that offered farmers viable alternatives to drug cultivation. Поэтому его делегация приветствует проекты в области развития, которые предлагают крестьянам жизнеспособные альтернативы выращиванию наркотических культур.
The announcement of plans to close Guantánamo had thus been highly appreciated. Поэтому заявление о планах закрыть Гуантанамо было встречено с большим удовлетворением.
The provision made for security services for the depot were thus not needed. Поэтому средства, выделенные на охрану автопарка, не потребовались.
Forests are thus central for rural development and the livelihood of people. Поэтому леса имеют важное значение для развития сельских районов и обеспечения средств к существованию.
It was thus suggested that the issue would be best dealt with in the commentary to article 14. Поэтому было высказано предложение о том, что лучше всего этот вопрос было бы рассмотреть в комментарии к статье 14.
The immediate task is thus to get through the second round of elections. Поэтому неотложная задача заключается в том, чтобы добиться осуществления второго этапа выборов.
The report has thus greatly contributed to strengthening the confidence of a number of international financial institutions interested in the subject. Поэтому этот доклад вносит значительный вклад в укрепление доверия ряда международных финансовых институтов, заинтересованных в этом вопросе.
The Afghan Government should thus regain the people's confidence in its ability to meet their essential needs. Поэтому правительство Афганистана должно восстановить доверие народа к его способности удовлетворять его основные потребности.
The examples provided should thus be considered as indicative, not exhaustive. Поэтому приведенные примеры следует рассматривать как показательные, но не исчерпывающие.
Finding a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the conflict will thus be absolutely critical. Поэтому нахождение этому конфликту мирного, справедливого, прочного и всеобъемлющего решения абсолютно необходимо.
It is thus for the Committee to decide whether or not that article was violated. Поэтому Комитет должен определить, была ли нарушена данная статья.
The proposals submitted below under the other themes are thus aimed at addressing this fundamental, cross-cutting issue. Поэтому представленные по другим темам предложения, которые приводятся ниже, направлены на решение этой серьезной, затрагивающей все сектора проблемы.
There is thus no reason to revise the decision on admissibility and the Committee continues with the examination of the communication on its merits. Поэтому нет причин пересматривать решение о приемлемости и Комитет продолжает рассмотрение полученного сообщения по существу.
It was thus important to make it work effectively. Поэтому важно обеспечить ее эффективное функционирование.