Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
The outcome refers only to impact indicators, thus the indicator will be measured only every four years. Конечный результат касается только показателей достигнутого эффекта, поэтому данный показатель будет измеряться только каждые четыре года.
Organizations should thus avoid any impulse to undercut each other's non-core cost recovery rates. Поэтому организациям следует отказаться от каких бы то ни было попыток занижения ставок возмещения неосновных расходов по отношению к ставкам других организаций.
The cost of project design and knowledge sharing are thus also considered indirect costs to all programmes. Поэтому расходы на разработку проектов и обмен знаниями по всем программам также отнесены к категории косвенных расходов.
Decentralized bodies may thus be excellent partners in establishing a market and service economy that provides profitable and efficient public services. Поэтому децентрализованные структуры могут вносить свой вклад в создание рыночной экономики и сферы услуг, включая рентабельные и эффективные услуги для населения.
The principle of legal certainty thus allowed the Court to appoint arbitrators after the deadline had expired. Поэтому принцип правовой определенности позволяет суду назначать арбитров по истечении данного предельного срока.
Further strengthening the world Organization in that field is thus one of the priorities of German foreign policy. Поэтому дальнейшее укрепление мировой Организации в этой области является приоритетом германской внешней политики.
It thus concluded that the complainant had apparently not lived in the south-west of the country. Поэтому Суд констатировал, что жалобщик, как представляется, не жил на юго-западе страны.
The costs attributable to the base structure are thus considered fixed cost, covered exclusively from regular resources. Поэтому расходы на базовую структуру - это постоянные расходы, покрываемые исключительно за счет регулярных ресурсов.
The latter will thus be dealt with at a later stage. Поэтому эти показатели будут рассмотрены на более позднем этапе.
Stronger coherence was thus essential and the informal consultations should help forge common approaches and genuine programmatic cooperation across the system. Поэтому повышение согласованности имеет важнейшее значение, а неофициальные консультации должны помочь выработке общих подходов и установлению подлинного сотрудничества в осуществлении программ в рамках системы.
Broader and more sustained consultation of the INTERPOL databases would thus be desirable. Поэтому желательно проводить более широкие и непрерывные консультации относительно баз данных Интерпола.
The Board thus remained unconvinced of the appropriateness of such a measure. Поэтому Комиссия по-прежнему не убеждена в целесообразности подобной меры.
We are thus deeply concerned about the proliferation of nuclear arms, which must be halted at all costs. Поэтому мы глубоко обеспокоены распространением ядерного оружия, которому надо положить конец любой ценой.
We thus hope to have positive results in the very near future. Поэтому мы надеемся на позитивные результаты в самое ближайшее время.
We thus support efforts to provide access to safe and clean drinking water and sanitation. Поэтому мы поддерживаем усилия по обеспечению доступа к безопасной и чистой питьевой воде и санитарии.
No religion or religious doctrine encourages or inspires acts of terrorism and, thus, none should be portrayed as such. Никакая религия или религиозная доктрина не поощряет и не одобряет совершение актов терроризма и поэтому не следует изображать их таковыми.
A preference was thus expressed for viewing the concept in terms of a desired conduct as opposed to imposing an obligation of result. Поэтому предлагалось рассматривать эту концепцию с точки зрения желаемого поведения, а не обязательства по достижению результата.
A pilot project was thus launched in May 2010 for slotting reports to be considered by the Council. Поэтому в мае 2010 года начался экспериментальный проект по включению в график докладов, рассматриваемых Советом.
The necessity for the coordination and effective delivery of humanitarian assistance can thus hardly be overemphasized. Поэтому трудно переоценить необходимость координации и эффективного предоставления гуманитарной помощи.
The world continues to face many issues in the area of global health and thus demands concerted action by the international community. Мир продолжает сталкиваться со многими вызовами здоровью населения мира, и поэтому необходимы согласованные действия со стороны международного сообщества в целях их преодоления.
A renewed focus on some of the challenges on the African continent is thus critical. Поэтому крайне важен подтвержденный акцент на некоторые из вызовов, угрожающих Африканскому континенту.
And thus, their solution should be mainly sought at that level. И поэтому их решение следует, главным образом, искать на этом уровне.
CARICOM member States thus call for increased political support within the international community to continue to combat the problem of HIV and AIDS. Поэтому государства - члены КАРИКОМ призывают расширить политическую поддержку со стороны международного сообщества в интересах продолжения борьбы с проблемой ВИЧ и СПИДа.
Funds for HIV/AIDS response must be thus sustained. Поэтому надо сохранить финансирование мер реагирования на проблему ВИЧ/СПИДа.
The Department of Safety and Security thus lacked a fully functional and responsive crisis management system to enable it to respond to emergencies effectively. Поэтому Департамент по вопросам охраны и безопасности не имел полностью функционирующей и оперативной системы регулирования кризисов, которая позволяла бы ему эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации.