Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
Those instruments should thus be strengthened with a more equitable geographic distribution of the same through incentives and capacity-building activities in favour of the most vulnerable countries. Поэтому эти инструменты необходимо укреплять благодаря более справедливому географическому распределению вышеупомянутых технологий на основе стимулирования и осуществления мер по укреплению потенциала в интересах самых уязвимых стран.
The recommended goals and targets thus seek to ensure that those most vulnerable to infection are reached, and that their social and economic vulnerability is given attention. Поэтому рекомендуемые цели и показатели направлены на обеспечение охвата тех, кто находится в наиболее уязвимом положении с точки зрения инфекции, и уделения внимания их социальной и экономической уязвимости.
The Government thus has ensured that its economic policies and programs are geared towards achieving a fast and sustainable economic development by giving a special focus to those underprivileged areas. Поэтому правительство стремится к тому, чтобы его экономическая политика и программы были направлены на достижение быстрого и устойчивого экономического развития, уделяя особое внимание бедным районам.
Also, lessons learned from programme operations were not accessible at one central location and in a user-friendly way and thus were not always used to improve programming. Кроме того, отсутствует единый центр, в котором можно было бы получить удобную для пользователей информацию об опыте, накопленном в ходе программных операций, и поэтому такая информация не всегда используется для улучшения программирования.
Consequently, the representative of Australia deviated from the subject of the debate, thus diverting attention from the main focus of the debate. Поэтому представитель Австралии уклонился от темы обсуждения и, таким образом, отвлек внимание от основного вопроса дебатов.
We thus have set the target of achieving 50 per cent of our electricity generation utilizing renewable energy sources by the year 2012. Поэтому мы поставили задачу добиться обеспечения производства нашей электроэнергии на 50 процентов за счет использования возобновляемых источников энергии к 2012 году.
The author reiterates that her son could read only with difficulty; thus, he ignored what he was in fact signing. Автор сообщения повторно утверждает, что ее сын мог читать только с трудом и поэтому не понимал, что он подписывает на самом деле.
Owing to their large size, slow growth rates and weak cementation, most sponge species are very fragile and thus only sampled using photographic methods. Из-за их крупного размера, медленного роста и слабой цементации большинство видов губок весьма хрупки, и поэтому пробоотбор выполнялся только в виде фотосъемки.
We thus need to take stock of our achievements, challenges and the way forward to ensure that we meet our 2010 goals. Поэтому необходимо подытожить наши успехи, критически оценить стоящие перед нами трудности и обдумать дальнейшие шаги, для того чтобы обеспечить достижение наших целей на 2010 год.
It is thus vital that Member States demonstrate their support by ensuring that the Court be given adequate resources to discharge its role effectively and efficiently. Поэтому государствам-членам настоятельно необходимо оказать ему поддержку, обеспечив его адекватными ресурсами, которые нужны ему для эффективного и действенного выполнения своих функций.
I thus had the chance to acquire first-hand knowledge of how the Court works and to assure myself of its efficiency and professionalism. Поэтому у меня была возможность из первых рук узнать, как работает Суд, и я мог убедиться в его эффективности и профессионализме.
There is thus a need to respect all religions and all places of worship and to promote tolerance and peaceful coexistence. Поэтому необходимо уважать все религии и все места отправления культа и поощрять терпимость и мирное сосуществование.
As of today, Monaco has had its efforts acknowledged by the OECD and will thus now be included on its White List. По состоянию на сегодняшний день усилия Монако признаны ОЭСР, и поэтому теперь страна будет включена в «белый список».
Co-responsibility must thus be exercised in accordance with its real meaning: a task that belongs to all of us, without any reservations. Поэтому совместную ответственность надлежит проявлять согласно ее истинному значению: это одна из тех задач, решать которые должны мы все без всяких оговорок.
The Commission may become involved in various activities within different post-conflict contexts, and thus a comprehensive, cross-cutting and country-specific approach is essential. Комиссия может принимать участие в различных сферах деятельности в различных постконфликтных ситуациях, и поэтому особое значение имеет всеобъемлющий, многоаспектный и страновой подход.
Sao Tome and Principe is a micro-State with a micro-economy, and thus it is poor and vulnerable. Сан-Томе и Принсипи является микрогосударством с микроэкономикой, и поэтому оно бедное и уязвимое.
We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. Поэтому мы не сомневаемся в том, что Эфиопия сможет добиться лучших результатов в выполнении всех своих договорных обязанностей и обязательств.
Participants considered that there should be more continuity in the membership of the inter-committee meeting, as turnover of membership was high and thus many issues had to be reiterated. Участники выразили мнение о необходимости обеспечения большей преемственности в составе участников межкомитетских совещаний, поскольку сменяемость состава является высокой и поэтому многие вопросы необходимо повторно обсуждать.
These institutions have sufficient autonomy to enable them to properly discharge their mandates and thus are all examples of what could be called constitutional decentralization. Эти органы действуют достаточно автономно, чтобы полностью выполнять свои функции, и поэтому вполне можно говорить об их конституционной децентрализации.
Japan's distinguished leadership and achievements in the area of human security match its aspirations to seek a permanent seat on the Council and thus deserve favourable consideration. Незаурядная ведущая роль Японии и ее достижения в деле обеспечения безопасности человека соразмерны ее устремлению добиваться в Совете Безопасности постоянного места, и поэтому оно заслуживает благосклонного рассмотрения.
We thus note our serious concerns that Zimbabwe was not willing to reiterate its commitment to its own agreements and the integrity of the Kimberley Process through resolution 64/109. Поэтому мы хотели бы выразить свою серьезную обеспокоенность тем, что Зимбабве не пожелала подтвердить, через резолюцию 64/109, свою готовность выполнять заключенные ею договоренности, равно как обеспечить целостность Кимберлийского процесса.
While some recommendations in these areas have been implemented, many others continue to be addressed and are thus considered to be under implementation. Хотя некоторые рекомендации, относящиеся к указанным темам, выполнены, многие другие еще выполняются, и поэтому они считаются рекомендациями, находящимися в процессе выполнения.
Her delegation thus would like to see the reference welcoming that report to be retained in the operative part of the draft resolution. Поэтому ее делегация хотела бы, чтобы упоминание о том, что данный доклад приветствуется, было сохранено в постановляющей части проекта резолюции.
We in Andorra thus understand that we need fair, clear and internationally recognized standards and regulations to instil confidence in Andorran entrepreneurs and employees alike. Поэтому мы в Андорре понимаем, что для того, чтобы завоевать доверие андоррских предпринимателей и служащих, нам нужны справедливые, четкие и международно признанные стандарты и правила.
The joint programmes implemented in 2005 are thus the first to be developed within the context of a full inter-organization programme cycle at the country level. Поэтому осуществленные в 2005 году совместные программы являются первыми программами, разработанными в рамках полного межорганизационного программного цикла на страновом уровне.