Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
It is thus difficult to detect the true extent of the phenomenon. Поэтому фактические масштабы этой проблемы оценить трудно.
Following its investigation, the Advisory Board was dissolved and is thus no longer active. После проведения расследования Консультативный совет был распущен и поэтому уже не действует.
Ukraine thus trusted that its request for financial and technical assistance would be met. Поэтому Украина надеется на положительное решение вопроса о предоставлении помощи финансового и технического характера в соответствии с ее запросом.
Measures to boost employment among at-risk groups thus consisted in offering language courses to those who needed them. Поэтому меры, направленные на поощрение занятости в группах риска, предусматривают организацию языковых курсов для нуждающихся.
Argentina thus strongly supported the work of the Special Rapporteurs and recognized the valuable contribution of the International Criminal Court. Аргентина поэтому решительно поддерживает работу Специальных докладчиков и признает ценный вклад Международного уголовного суда.
The Special Rapporteur thus believes that the basis for positive social interaction is grounded in intercultural education. Специальный докладчик поэтому полагает, что основа для позитивного социального взаимодействия лежит в межкультурном образовании.
Guyana does not accept the need for another inquiry and thus rejects this recommendation. Гайана не соглашается с необходимостью проведения еще одного расследования, поэтому отклоняет эту рекомендацию.
Migration-related issues should thus be dealt with on the basis of a comprehensive development agenda. Поэтому связанные с миграцией вопросы должны решаться на основе всеобъемлющей повестки дня в области развития.
Improving their socio-economic well-being was thus critical in efforts to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. Поэтому решающее значение в усилиях по искоренению нищеты и достижению Целей развития тысячелетия имеет улучшение его социально-экономического благосостояния.
The programme is ongoing, and thus the lessons generated so far are preliminary. Реализация этой программы сейчас продолжается, поэтому полученные уроки являются пока предварительными.
We thus hope that it will remain the overarching topic of the entire session. Поэтому мы надеемся, что она останется главной темой всей сессии.
Malaria is thus said to be a disease of poverty and a cause of poverty. Поэтому говорят о том, что малярия - это болезнь, свойственная нищете и одновременно одна из причин нищеты.
It should thus not be limited to the national level. Поэтому его не следует ограничивать национальным уровнем.
It is thus treated as a means in UNDP's strategy documents including the present strategic plan. Поэтому в стратегических документах ПРООН, включая настоящий стратегический план, он трактуется как способ действия.
Such cases thus violated article 19, paragraph 1. Поэтому такие случаи являются нарушением пункта 1 статьи 19.
It was thus hoped that the new Code would promote a gradual change in social traditions and attitudes. Поэтому можно надеяться, что новый Кодекс будет способствовать постепенным изменениям в социальных традициях и взглядах.
The colonial era was over; he thus called for mutual respect. Колониальная эра закончилась; поэтому оратор призывает к взаимному уважению.
Climate change respects no national or geographic boundaries and thus simultaneously demands both national and integrated global responses. Изменение климата не признает каких-либо государственных или географических границ и поэтому требует одновременного реагирования в форме национальных и скоординированных глобальных мер.
Greater technology transfer is thus a must. Поэтому так важна более широкая передача технологии.
The international community must thus actively engage in the review of the Mauritius Strategy to ensure that real progress could be made. Поэтому международное сообщество должно активно заняться обзором выполнения Маврикийской стратегии, с тем чтобы можно было достичь реального прогресса.
There was thus a need for regional efforts to identify what level of fishing activity would support continued sustainable harvests. Поэтому налицо необходимость в региональных усилиях с целью выявить, какой уровень промысловой деятельности позволит неизменно обеспечивать стабильные уловы.
It was suggested that unregulated markets had been a contributing factor to environmental degradation and thus their ability to contribute to a solution was questionable. Была выражена мысль о том, что нерегулируемые рынки являются одним из прямых факторов деградации экологии, и поэтому их способность содействовать решению проблемы вызывает сомнение.
Giving greater voice to the poor and marginalized groups in decision-making is thus a high priority. Поэтому одна из первоочередных задач - предоставить неимущим и обездоленным слоям населения более широкие возможности для участия в процессах принятия решений.
Non-cooperation thus requires that tough measures be taken by the Assembly of States Parties and, in some cases, by the Security Council. Поэтому отказ от сотрудничества требует принятия жестких мер Ассамблеей государств-членов и, в некоторых случаях, Советом Безопасности.
There should thus be an obligation for States to cooperate to conserve and manage such living resources in all areas of the high seas. Поэтому государствам следует обязаться сотрудничать в сохранении и рациональном использовании таких живых ресурсов во всех районах открытого моря.