Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
National data on real GDP are aggregated to create regional output figures and thus national practices are followed in defining real GDP for each country. Региональные показатели объема производства рассчитываются путем агрегирования на основе национальных данных о реальном ВВП, и поэтому реальный ВВП для каждой страны определяется в соответствии с национальной практикой.
A comprehensive reform of national statistical systems has thus been under way in the Russian Federation and in other transition economies. Поэтому в Российской Федерации и в других странах с переходной экономикой начата всеобъемлющая реформа систем национальной статистики.
Even so, the methods are conceptually different and thus yield different measures of world output growth. Все же эти методы концептуально отличаются друг от друга и поэтому дают неодинаковые показатели роста мирового производства.
Consideration given to the policy review is thus related to the examination of this joint review. Поэтому рассмотрение доклада о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики тесно связано с рассмотрением настоящего совместно подготовленного обзора.
There is thus no legislation governing internal disturbances and tensions, during which most of the atrocities of recent times have been committed. Поэтому отсутствуют какие-либо нормы, касающиеся внутренних беспорядков и напряженности, в связи с которыми в последнее время и отмечалось большинство случаев проявления жестокости.
UNHCR thus has a strong mandated interest in well-grounded international legal standards for the protection of children affected by armed conflict. Поэтому в соответствии со своим мандатом УВКБ проявляет повышенный интерес к обоснованным международным юридическим стандартам для защиты детей, затронутых вооруженными конфликтами.
These draft resolutions of the First Committee are extremely sensitive, and thus at times require lengthy consultations. Эти проекты резолюций Первого комитета чрезвычайно сложны и поэтому иногда требуют длительных консультаций.
It was thus extremely important for donor countries to meet the targets for core resources. Именно поэтому, чрезвычайно важно выполнение странами-донорами задач, поставленных в отношении основных ресурсов.
They are also relatively undeveloped economically, and are thus particularly dependent on external assistance. Они также являются относительно неразвитыми в экономическом отношении и поэтому особенно зависят от внешней помощи.
We shall thus stay at the forefront of international efforts to establish and strengthen universal arrangements for their destruction. Поэтому мы будем и далее находиться на острие международных усилий по созданию и укреплению универсальных механизмов по его уничтожению.
New vision and foresight are thus called for. Поэтому нам необходимы новый взгляд на вещи и дальновидность.
The creation of an international criminal court is thus a matter to which the Spanish Government attaches great importance. Поэтому учреждение международного уголовного суда является вопросом, которому Испания придает важное значение.
They thus expect concrete measures to emerge from the special meeting that was held by the Security Council last week. И поэтому они надеются на конкретные меры, которые будут выработаны по итогам специального заседания, проведенного на прошлой неделе Советом Безопасности.
The liberalization of trade within these RTAs has thus been minimal. Поэтому результаты либерализации торговли на основе таких РТС оказались минимальными.
It should thus be prepared to accept and embrace the requirements of believing in youth. Поэтому она должна быть готова принять требования верить в молодежь и проникнуться этой верой.
They usually cover a large part of the population and are thus representative. Обычно они охватывают значительную часть населения и поэтому являются репрезентативными.
Students are thus obliged to attend foreign universities. Поэтому студенты и студентки вынуждены посещать зарубежные университеты.
In most cases the reason given is that seeking help does not erase what has happened and thus seems useless. В большинстве случаев они объясняют это тем, что обращение за помощью мало что решает и поэтому представляется бессмысленным.
It is thus important that the monitoring and advising by the Office of the Ombudsman for Aliens is continued. Поэтому Управлению омбудсмена по делам иностранцев важно продолжать свою деятельность по контролю и консультированию.
There should be no place for reservations to the protocol; thus article 5 should be deleted. Нельзя допускать оговорок к этому протоколу, и поэтому следует исключить статью 5.
It introduces a normative basis which is obligatory, and thus requires a legislative response at the State level. На его основе разработана нормативная база, которая носит обязательный характер и поэтому требует принятия законодательных мер на государственном уровне.
They were thus exempt from paying contributions to the NII, and received half of the old-age pension of their spouses. Они поэтому были освобождены от уплаты взносов в НИС и получали половину пенсий по старости своих супругов.
He would thus like to know whether any public figures had been prosecuted for incitement to racial hatred. Поэтому ему хотелось бы знать, были ли привлечены какие-либо общественные деятели к ответственности за разжигание расовой ненависти.
He thus proposed that only five reports should be considered. Поэтому он предлагает рассмотреть лишь пять докладов.
The question thus arose of whether the recommendations contained in the report would apply to the new structure. Поэтому возникает вопрос о том, будут ли содержащиеся в докладе рекомендации применяться к новой структуре.