Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
My delegation is thus participating in this debate with great seriousness. Поэтому моя делегация со всей серьезностью относится к участию в этих обсуждениях.
Options for financing the judicial system thus needed to be explored. Поэтому необходимо изыскать возможности для финансирования судебной системы.
The expert thus appeals for a reconsideration by the EU of this policy. Поэтому эксперт призывает ЕС пересмотреть эту политику.
The country thus had yet to reflect the positive trends highlighted in the Secretary-General's report. Поэтому этой стране еще необходимо учесть позитивные тенденции, отмеченные в докладе Генерального секретаря.
It would thus be unwise to attempt to come up with a comprehensive list of excluded practices. Поэтому составлять всеобъемлющий перечень исключенных видов практики вряд ли целесообразно.
It recognizes that the root causes of conflict are multidimensional and interrelated, thus requiring a comprehensive and integrated approach. В ней признается, что причины конфликтов самые разнообразные и взаимосвязанные, поэтому необходимо проявлять всеобъемлющий, комплексный подход.
The joint RID/ADR meeting will thus be recommended not to approve the application. Поэтому она не будет рекомендовать Совместному совещанию МПОГ/ДОПОГ принять это предложение.
Nevertheless, the Board reiterated that these examples were not legally binding and, thus, should be treated as guidelines only. Тем не менее Совет вновь подчеркнул, что данные примеры не являются юридически обязывающими и поэтому их следует рассматривать только в качестве рекомендаций.
It is a genuine worldwide threat, and thus it calls for global and concerted action that is commensurate with the scale of the scourge. Это настоящая всемирная угроза, и поэтому она требует всемирных и согласованных действий, соразмерных масштабам бедствия.
Its content is thus more easily accessible and more useful. Поэтому он является более доступным по содержанию и более полезным.
It is thus not proper to refer to impunity in this case. Поэтому говорить о безнаказанности в таком деле не представляется возможным.
I thus cannot say that I reject this text, even though the State was not a direct party to the discussion. Поэтому я не могу сказать, что отвергаю эти документы, хотя государство и не было непосредственным участником обсуждений.
It thus needed specific mechanisms and new industrial strategies to enable it to confront the new millennium. Поэтому Африка нуждается в конкретных механизмах и новых промышленных стратегиях, позволяющих континенту ответить на вызовы нового тысячелетия.
Any possible further progress is thus a matter of finding the political will to enhance the legitimacy of the Council. Поэтому дальнейший прогресс будет зависеть от мобилизации политической воли в целях укрепления легитимности Совета.
The petitioner was thus advised to pursue any claim for damages through civil proceedings. Поэтому заявителю было рекомендовано предъявить иск о возмещении ущерба в порядке гражданского судопроизводства.
It is thus indispensable to reduce points of congestion. Поэтому в железнодорожной системе крайне важно устранить проблемы перегруженности.
Today, only 37 per cent of adults in Liberia have completed primary school and are thus considered literate. В настоящее время в Либерии только 37 процентов взрослого населения закончили начальную школу и поэтому считаются грамотными.
He thus wondered whether they were covered by the exclusionary provisions. Поэтому он задается вопросом, охватывают ли их положения об исключениях.
This new African initiative thus calls for a complementary obligation on the part of the international community. Поэтому для претворения в жизнь Новой африканской инициативы соответствующие обязательства должно взять на себя и международное сообщество.
It is thus impossible to investigate these allegations and respond to them. Поэтому невозможно проверить эти утверждения и предоставить по ним соответствующий ответ.
IOM has thus placed special emphasis on prevention of such abuses through multimedia public information campaigns in countries of origin aimed at potential women migrants. Поэтому МОМ уделяет особое внимание предотвращению таких злоупотреблений путем проведения предназначаемых для потенциальных женщин-мигрантов мультимедийных кампаний общественной информации в странах происхождения.
The laboratories thus must continue their research. Поэтому лаборатории должны продолжать свои исследования.
It will thus be important to monitor and assess its implementation. Поэтому важно проконтролировать и дать оценку его выполнению.
There is thus an urgent need to support the effort of African HIPC countries to achieve debt sustainability. Поэтому настоятельно необходимо поддержать усилия африканских БСКЗ в деле обеспечения приемлемости размеров долга.
It was thus vital to devise new strategies to manage such disasters and ensure the protection and development of children. Поэтому существенно важно разработать новые стратегии для ликвидации их последствий и обеспечения защиты и развития детей.