Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
It has thus been, from the start, at the core of the mandate of the Special Rapporteur. Поэтому с самого начала проблема дискриминация является краеугольным камнем мандата Специального докладчика.
It is thus urgent that the General Assembly begin to have in-depth discussions about the future of multilateralism. Поэтому Генеральная Ассамблея должна в срочном порядке начать многосторонний диалог по вопросу о будущем многосторонности.
The decision to develop a custom-built system for the Organization was thus the only viable solution. Поэтому единственно возможным решением было создание такой системы специально для Организации.
It was thus regrettable that the item was not on the provisional agenda for the current session. Поэтому жаль, что данный вопрос не включен в предварительную повестку дня текущей сессии.
In Lebanon, women's rights are human rights; thus, they are not open to interpretation or division. В Ливане права женщины относятся к разряду прав человека, поэтому они не подлежат толкованию и неделимы.
You've gone through life unloved, and thus unable to love. Вы прожили свою жизнь нелюбимым, и поэтому неспособны любить.
"Thank you" not necessary, and thus not accepted. "Спасибо" не необходимо, и поэтому не принято.
The Committee thus found violations of article 9, paragraphs 1 and 4, in these cases also. Поэтому Комитет также констатировал наличие нарушений пунктов 1 и 4 статьи 9.
Their inclusion of those elements in the plan at the current stage was thus questionable. Поэтому включение этих элементов в план на нынешнем этапе является небесспорным.
The present report thus focuses on further developments that contributed to the clarification of uncertainties in the application of existing standards. Поэтому в рамках настоящего доклада основной акцент делается на дальнейших изменениях, которые способствовали уточнению неясностей в применении действующих стандартов.
The bank thus put a new marketing company in place, with professional management, which made possible exports that met European market entry requirements and thus made it possible for the bank to start financing producers. Поэтому банк создал новую компанию по сбыту, управляемую на профессиональной основе, что сделало возможным осуществление экспорта, удовлетворяющего требованиям выхода на европейский рынок, и благодаря этому банк смог начать финансирование производителей.
In the real world, technologies differ, thus markets differ, thus the way competition plays out differs. В реальном мире технологии различаются между собой, поэтому различаются между собой и рынки, так же, как и формы проявления конкуренции.
It was thus deemed appropriate that the project be promoted and further discussed at the international level. Поэтому было сочтено целесообразным обеспечить пропаганду и дополнительное обсуждение этого проекта на международном уровне.
It seems, thus, of importance to prioritize the addressees of the Commission's work on the topic. Поэтому представляется важным установить приоритетность адресатов работы Комиссии по данной теме.
The applicant nominee's for arbitration was recognised as having those characteristics and it was thus appointed. Было признано, что предложенная истцом кандидатура обладает этими характеристиками, и поэтому этот арбитр был назначен.
^ 2010 data for Bolivia is not yet available and thus 2009 data has been used. ^ Данные по Боливии за 2010 год еще отсутствуют, поэтому использовались данные за 2009 год.
It is thus important that missions make reasonable and justified requests for resources to deliver their mandates, by applying robust budget assumptions and budgetary approaches. Поэтому важно, чтобы просьбы миссий о предоставлении ресурсов, необходимых для осуществления их мандатов, были разумными и обоснованными и опирались на надежные бюджетные предположения и принципы бюджетирования.
The State party has provided no such explanation, and thus the Committee must conclude that the police officers inflicted the complainant's injuries. Государство-участник не представило такого объяснения, и поэтому Комитет должен сделать вывод о том, что телесные повреждения нанесли заявителю полицейские.
New and renewable sources of energy thus constitute an integral element of the global vision for sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals. Поэтому новые и возобновляемые источники энергии представляют собой неотъемлемый элемент глобальной концепции устойчивого развития и деятельности по достижению Целей развития тысячелетия.
Particular groups living in these high-risk areas may thus be more affected than others, as will societies that are highly dependent on the environment for their subsistence needs. Поэтому конкретные группы населения, проживающие в этих районах повышенного риска, могут пострадать сильнее, чем другие; это же грозит и общинам, в значительной степени зависящим от окружающей среды в удовлетворении своих повседневных потребностей.
The police arrived late at the scene of the offence, only after the attack had ceased, and thus failed to protect the family. Полицейские прибыли на место преступления с опозданием, уже после окончания нападения, и поэтому не смогли защитить семью.
It is thus crucial that a gender perspective be reflected in the work of the intergovernmental bodies of the United Nations and in all issues under their consideration. Поэтому крайне важно, чтобы гендерная проблематика была отражена в деятельности межправительственных органов Организации Объединенных Наций и в ходе рассмотрения всех вопросов.
Indonesia thus fully supports a comprehensive and meaningful reform of the Security Council and maintains that all five key reform issues should be negotiated as an integral part of a comprehensive package. Поэтому Индонезия безоговорочно ратует за всестороннюю и предметную реформу Совета Безопасности и считает, что все пять ключевых вопросов реформы должны обсуждаться на переговорах как неотъемлемые элементы общего пакета.
Another pointed out that most Member States did not prepare the required reports on the implementation of Council resolutions; thus, more follow through was needed. Другой участник отметил, что большинство государств-членов не готовят требуемые доклады об осуществлении резолюций Совета; поэтому необходимо усилить контроль.
ITS could also provide solutions for the efficient operation of terminals which are the transhipment points for intermodal transport operations and thus naturally link the different modes. ИТС могли бы также обеспечить решение задач эффективного функционирования терминалов, которые выполняют функцию перевалочных пунктов в интермодальных транспортных операциях и поэтому естественным образом обеспечивают связь между различными видами транспорта.