Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
Moldova thus wants the immediate removal of the weapons stockpiles. Поэтому Молдова желает немедленного вывоза запасов оружия.
More experience in the use of, and more investment in, specific, actionable governance indicators is thus required. Поэтому нужно накопить дополнительный опыт использования конкретных и объяснимых показателей и дополнительные инвестиции для этого.
The composition of ODA must thus be adapted to provide the finance for the specific expenditures needed to achieve the Goals. Поэтому необходимо изменить структуру ОПР, с тем чтобы обеспечить финансирование конкретных расходов, необходимых для достижения вышеупомянутых целей.
Many developing countries are thus facing multiple reform goals with only limited financial and implementation capacity. Поэтому перед многими развивающимися странами встает множество задач, связанных с проведением реформ, хотя их финансовые возможности и потенциал осуществления весьма ограничены.
Several speakers also noted that the private sector often held the intellectual property rights to new technologies and was thus instrumental to technology transfer efforts. Несколько ораторов при этом отметили, что частный сектор нередко обладает правами интеллектуальной собственности на новые виды технологии и поэтому играет определяющую роль в плане принятия усилий по передаче технологии.
There was thus no effective monitoring of the expenditures. Поэтому нет эффективного инструмента контроля за этими расходами.
Mr. Morozov had immunity and was thus not subject to the jurisdiction of the courts of New York. Г-н Морозов имел иммунитет, и поэтому на него не распространялась юрисдикция судов Нью-Йорка.
Some diversity in the system is thus to be welcomed. Поэтому определенное разнообразие в системе можно только приветствовать.
Nigeria thus calls on Member States to exercise the political will and flexibility required to achieve this goal in the not-too-distant future. Поэтому Нигерия призывает государства-члены проявить политическую волю и гибкость, необходимые для достижения этой цели в не столь отдаленном будущем.
The Opposition thus felt that the United Kingdom had failed it. Поэтому оппозиция считает, что Соединенное Королевство пренебрегает ее мнением.
A good understanding of specific regional characteristics and challenges in meeting the development goals is thus a matter of priority. Поэтому первостепенное значение имеет надлежащее понимание конкретных региональных особенностей и трудностей в достижении целей в области развития.
We thus consider it essential to increase the quantity of aid. Поэтому мы считаем важным количественное увеличение помощи.
The majority of trade distortions in the cotton sector stem from domestic support and thus remain unresolved. Большинство торговых диспропорций в хлопковом секторе обусловлено внутренней поддержкой, и поэтому они остаются неурегулированными.
The next few months would thus be crucial in this regard. Поэтому в этой связи несколько следующих месяцев станут решающими.
To have chosen as the theme of the sixty-first session "Implementing a global partnership for development" was thus particularly appropriate. Поэтому выбор в качестве темы шестьдесят первой сессии вопроса «Осуществление глобального партнерства в целях развития» был особенно уместен.
These internal papers were done in the spirit of analysis and reflection and thus have not been more widely circulated by the Chair. Эти внутренние документы были подготовлены в духе анализа и размышлений и поэтому не были более широко распространены Председателем.
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами.
There can be no lasting peace without justice, and justice and peace are thus complementary requirements. В отсутствие справедливости прочного мира быть не может, и поэтому справедливость и мир составляют взаимодополняющие требования.
Our support for resolution 61/16 is thus contingent upon our understanding that the resolution has no financial implications. Поэтому наша поддержка резолюции 61/16 основана на нашем понимании того, что эта резолюция не имеет никаких финансовых последствий.
We thus cannot allow vested interests to ensure that we remain committed to the status quo. Поэтому мы не можем допустить, чтобы корыстные интересы вынудили нас примириться со статус-кво.
He thus resorted to cheap tricks when we were discussing such a serious issue in the work of the Council. Он не смог разглядеть истину и поэтому прибег к дешевым трюкам при обсуждении столь серьезного вопроса в работе Совета.
Unlike certain larger countries, Monaco has no specialized police divisions and thus no attendant cooperation problems. В отличие от ряда больших стран в Монако не существует «специализированных учреждений» и поэтому связанных с этим проблем сотрудничества не возникает.
Each contractor thus bore the risk of subsequent adverse movements in exchange rates. Поэтому каждый подрядчик брал на себя риск любых последующих неблагоприятных колебаний обменного курса.
Data on malaria and tuberculosis prevalence are based on reported cases, and are thus not ideal. Данные о заболеваемости малярией и туберкулезом основаны на зарегистрированных случаях, и поэтому их нельзя считать идеальными.
The Panel did not have the power to compel testimony and thus relied on information voluntarily provided by States and other sources. Группа не имела права требовать дачи показаний и поэтому полагалась на информацию, добровольно предоставляемую государствами и другими источниками.