Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
There was thus no justification for postponing the discussion. Поэтому для переноса обсуждения этого вопроса никаких оснований нет.
There was thus a need for further efforts to be made by the Organization in the areas of investment promotion and transfer of appropriate technology. Поэтому необходимы дальнейшие усилия со стороны Организации в таких областях, как содействие инвестированию и передача техно-логий.
The urgent need to industrialize Africa was thus obvious. Поэтому вполне оче-видна срочная необходимость в индустриализации Африки.
Nevertheless, the data used for modelling results presented here are still preliminary and modelling results thus illustrative only. Вместе с тем данные, использовавшиеся для составления представленных в настоящем документе моделей, по-прежнему являются предварительными; поэтому полученные результаты носят лишь иллюстративный характер.
The TRIMs Agreement has formally recognized that competition policy and investment policy are closely related and thus require parallel consideration. В соглашении по ИМТ официально признается, что конкурентная и инвестиционная политика тесно связаны друг с другом и поэтому должны рассматриваться параллельно.
Japan thus could not go along with such a measure. Поэтому Япония не может пойти на такую меру.
The difference in treatment thus cannot be said to constitute prohibited discrimination. Поэтому нельзя утверждать, что различия в режиме представляют собой незаконную дискриминацию.
It was thus encouraging to hear that many Ministers from donor nations had offered to take additional steps bilaterally. Поэтому вызывает оптимизм предложение многих министров из стран-доноров принять дополнительные меры на двусторонней основе.
The application of poverty eradication as a methodology to address drug problems is thus appropriate and in some cases essential. Поэтому принятие мер по искоренению нищеты является приемлемым, а в некоторых случаях главным методом решения проблем наркотиков.
The project had thus been withdrawn from the work programme. Поэтому этот проект исключается из программы работы.
It is thus the position of the Government of Japan that no question of territorial title should arise with respect to those islands. Поэтому позиция правительства Японии состоит в том, что в отношении этих островов не должно возникать никаких вопросов о территориальных правах .
My delegation thus sees merit in the early elaboration of a legally binding instrument on the sustainable management of forests. Поэтому, с точки зрения моей делегации, было бы неплохо как можно скорее разработать имеющий обязательную юридическую силу документ, касающийся обеспечения экологически рационального использования лесов.
It was thus important to involve external support in the process. Поэтому для содействия мирному процессу важно было заручиться внешней поддержкой.
They thus felt compelled to produce evidence, no matter what. Поэтому они стремятся получить доказательства любыми средствами.
The Committee thus urges the Commission to renew its invitation to the Secretary-General in relation to the expert seminar with increased urgency. Поэтому Комитет настоятельно призывает Комиссию вновь обратиться к Генеральному секретарю с просьбой в неотложном порядке провести семинар экспертов.
Our National Drug Policy thus emphasizes the need for strong law enforcement, credible messages about drug-related harm and effective health services. Поэтому в нашей национальной стратегии по борьбе с наркотиками особое внимание уделяется необходимости укрепления правопорядка, распространения заслуживающей доверия информации о вызываемом наркотиками ущербе и эффективности услуг, предоставляемых системой здравоохранения.
He thus supported those who argued that article 15 should have its own text, without any reference to article 17. Поэтому он поддерживает тех, кто утверждает, что статья 15 должна иметь свой собственный текст без какой-либо ссылки на статью 17.
There would thus be no violation of treaty law. Поэтому никакого нарушения права договоров не будет.
That option must thus be firmly rejected. Поэтому данный вариант надо решительно отвергнуть.
One role of the CST in this area might thus be to monitor research priorities reported in the national reports. Поэтому одной из задач КНТ в этой области может быть мониторинг приоритетов научно-исследовательской деятельности, указанных в национальных докладах.
UNRWA thus began 1997 not only with depleted capital and cash reserves, but also with cumulative deficits in its extrabudgetary activities. Поэтому БАПОР начало 1997 год не только с истощенными капитальными и денежными резервами, но и кумулятивным дефицитом в области его внебюджетной деятельности.
There is thus an increasing demand for technology transfer in the form of training of personnel from developing countries. Поэтому растет спрос на передачу технологии в форме подготовки специалистов из развивающихся стран.
In the current economic environment, the question of policy coherence has thus emerged as a critical one for all participants in the global economy . Поэтому в нынешних экономических условиях вопрос о согласованности политики приобрел важнейшее значение для всех участников мировой экономики .
It thus plays an essential role in the mobilization of financial resources for development. Поэтому он играет важную роль в мобилизации финансовых ресурсов на цели развития.
Rights and freedoms have thus been eroded and legality undermined by a policy of social and racial discrimination... Поэтому в данном случае приходится констатировать ухудшение положения с соблюдением прав и свобод, а также законности в результате проведения политики социальной и расовой дискриминации...