Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
They must thus not be formulated in a hurried way. Поэтому их нельзя разрабатывать в спешке.
Member States should thus be ready to make available adequate resources for the effective monitoring of sanctions. Поэтому государствам-членам следует быть готовыми предоставлять адекватные ресурсы для эффективного наблюдения за санкциями.
The region thus suffered a small loss of international reserves. Поэтому регион утратил незначительную часть валютных резервов.
National policies should thus provide incentives to FDI that maximize technology transfer and domestic value added. Поэтому национальной политике следует стимулировать ПИК, которые обеспечивают максимальную передачу технологии и показатели добавленной стоимости.
They have thus been repeatedly called upon to pay particular attention to the coherence of their policies with global objectives and priorities. Поэтому их неоднократно призывали уделять особое внимание соответствию их политики мировым целям и приоритетам.
The ethnic diversity of the nation thus remains largely under-recognized as one of its defining characteristics and greatest assets. Поэтому этническое разнообразие страны остается по-прежнему в недостаточной степени признанным в качестве одной из ее определяющих характерных черт и самой большой ценности.
The persisting stalemate within this body thus does nothing to strengthen the international regime for disarmament and non-proliferation. И поэтому хронический застой в рамках этого форума никак не укрепляет международный режим разоружения и нераспространения.
All rapporteurs were thus reminded of the importance of observing the deadlines for submission of documents given by the secretariat. Поэтому внимание докладчиков было обращено на важность соблюдения установленных секретариатом сроков представления документов.
This was currently not the case and the delegation of Belgium thus agreed with Switzerland. Сейчас об этом говорить не приходится, и поэтому делегация Бельгии соглашается со Швейцарией.
The potential synergies between UNEP and the Centre should thus be given attention in implementing the Habitat Agenda. Поэтому при осуществлении Повестки дня Хабитат следует уделять внимание потенциальному синергизму между ЮНЕП и Центром.
It is thus crucial that the United Nations, in assisting societies emerging from conflict, promote respect for those standards. Поэтому принципиально важно, чтобы при оказании помощи пережившим конфликт обществам Организация Объединенных Наций содействовала соблюдению этих норм.
There was thus a pressing need to redouble efforts towards the early implementation of effective strategies for the attainment of gender equality. Поэтому существует острая необходимость удвоить усилия по обеспечению скорейшего осуществления эффективных стратегий в области достижения гендерного равенства.
It thus seems desirable to seek to clarify the basis upon which such matters are dealt with in these reports. Поэтому представляется целесообразным попытаться прояснить основу, на которой такие вопросы рассматриваются в этих докладах.
It consists of independent experts and its findings and recommendations are thus independent. В ее состав входят независимые эксперты, и поэтому ее изыскания и рекомендации носят независимый характер.
HDI interventions could thus be expanded in the existing townships and in adjacent geographic areas providing additional non-core funding were to become available. Поэтому мероприятия ИРЧ могут быть расширены в существующих округах и прилегающих географических районах, если будут предоставлены дополнительные основные средства.
Wetlands have also been regarded as sources of disease and were thus eliminated. Водно-болотные угодья считались также источниками заболеваний, и поэтому их уничтожали.
It should thus be quite natural for the system to regard the millennium development goals as an overarching framework for its work. Поэтому вполне естественно, что система будет рассматривать цели Декларации тысячелетия как всеобщую директивную основу для своей деятельности.
It is thus essential to preserve a safe environment to enable humanitarian workers to reach those in need. Поэтому совершенно необходимо поддерживать безопасные условия для того, чтобы гуманитарные работники могли оказывать помощь тем, кто в ней нуждается.
Safeguard measures might thus be needed to cope with that situation, without prejudice to the principle of full reparation. Поэтому для такой ситуации необходимы защитные меры, не наносящие ущерба принципу полного возмещения.
Financial support in order to enable the maintenance and further development of the Database is thus essential. Поэтому чрезвычайно большое значение в этой связи имеет финансовая поддержка в целях ведения и дальнейшего развития этой базы данных.
Sanctions have thus been an important instrument of pressure to force UNITA to commit itself to peace. Поэтому санкции являются важным инструментом оказания давления на УНИТА, с тем чтобы вынудить его встать на путь мира.
We thus call upon our development partners to make technology more accessible and to bridge the digital divide. Поэтому мы призываем наших партнеров по развитию расширить доступ к этим технологиям и ликвидировать «цифровую пропасть».
Closer examination of other international instruments was thus called for. Поэтому в данном случае требуется более внимательное изучение других международно-правовых актов.
Universal birth records must thus unreservedly be encouraged; they are fundamental. Поэтому данные о рождаемости в мире необходимо поощрять; они имеют основополагающее значение.
I thus believe that I am in a better position than most to understand the difficulties faced by many nations. Поэтому я считаю, что у меня есть больше возможностей, чем у многих других людей, для того чтобы понять трудности, с которыми сталкиваются многие страны.