Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
Therefore, political, social and racial order must be restored so that the reforms thus begun can continue, at an accelerated pace. Поэтому политический, социальный и расовый порядок должен быть восстановлен, с тем чтобы начатые реформы могли быть продолжены и ускорены.
His delegation thus supported the working procedure suggested by the Chairman, which would safeguard the integrity of that package. Поэтому его делегация поддерживает рабочую процедуру, предложенную Председателем, которая позволила бы сохранить целостность этого "пакета".
The amendments could thus have been read out slowly, in accordance with the usual practice, and incorporated in the original text. Поэтому поправки можно было бы медленно зачитать, согласно установившейся практике, и включить в первоначальный текст.
The Drafting Committee could thus perform the technical task of consolidating those texts. Поэтому Редакционный комитет мог бы выполнить техническую задачу сведения этих текстов воедино.
The matter could thus be discussed when the plenary Assembly considered that report. Поэтому данный вопрос можно обсудить при рассмотрении этого доклада на пленарных заседаниях Ассамблеи.
There was thus no call to reopen the debate on any given article. Поэтому нет необходимости возобновлять обсуждения в отношении какой-либо конкретной статьи.
It would thus be advisable to delete paragraph 3. Поэтому было бы желательным исключить пункт З.
Mali has thus established a policy for economic recovery and improved public financing. Поэтому Мали разработала стратегию экономического восстановления и улучшения состояния государственного финансирования.
It is thus an occasion of great importance. Поэтому речь идет об исключительно важном событии.
They represent major threats to society and thus ought to be of primary concern to us all. Они представляют собой серьезную угрозу обществу и поэтому заслуживают нашего пристального внимания.
Our cooperation and assistance are thus of critical significance for the healing process in Rwanda. Поэтому наше сотрудничество и помощь имеют решающее значение для процесса оздоровления ситуации в Руанде.
It would thus be clear that special powers conferred on the army officers were limited to the stage of making the arrest. Поэтому вполне очевидно, что специальные полномочия, предоставленные военнослужащим, ограничиваются лишь этапом ареста.
She thus asked for further particulars of China's position with respect to its obligation under article 40. Поэтому она просит представить дополнительные подробности, касающиеся позиции Китая в отношении его обязательства по статье 40.
They, thus, need to be resolved politically. И поэтому решать их следует политическими средствами.
Hungary could thus not accept the Swiss proposal to delete article 4, paragraph 2. Поэтому Венгрия не может согласиться с предложением Швейцарии исключить пункт 2 статьи 4.
We do not wish to be Luddites in our view of the evolving international system and thus we welcome these directions. Мы не жёлаем быть "луддитами" в нашем подходе к возникающей международной системе и поэтому приветствуем эти направления.
It is thus essential to make the Council more representative of the world as it is today. Поэтому исключительно важно сделать Совет более представительным, чтобы он отражал реальности современного мира.
Her delegation thus supported the Chairman's proposal to refer the articles to the Drafting Committee as soon as possible. Поэтому ее делегация поддерживает предложение Председателя о возможно скорейшей передаче статей Редакционному комитету.
Crimes should thus fall, in their opinion quite naturally, in the sphere of action of the Security Council. Поэтому вполне естественно, что, по их мнению, преступления должны таким образом относиться к сфере компетенции Совета Безопасности.
The success of the Central American peace process is thus also an achievement of the international community and of this Organization in particular. Поэтому успех центральноамериканского процесса также является достижением международного сообщества и этой Организации в частности.
The General Assembly had thus referred the matter back to the Commission for further study. Поэтому Генеральная Ассамблея вернула этот вопрос Комиссии на предмет дальнейшего изучения.
His delegation thus supported the Netherlands proposal. Поэтому делегация Финляндии поддерживает предложение Нидерландов.
Our values will thus command all the more respect for being expressed in all our respective languages. Поэтому наши ценности будут пользоваться значительно большим уважением, если они будут излагаться на всех наших соответствующих языках.
As many countries as possible should thus participate in the further work of the Preparatory Committee, and in the conference itself. Поэтому в дальнейшей работе Подготовительного комитета и в самой конференции должно участвовать максимально возможное число государств.
The Secretary-General had thus been forced to spend more than the amount appropriated. Поэтому Генеральный секретарь был вынужден потратить более значительную по сравнению с ассигнованной сумму.