Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
Multidimensional peacekeeping operations thus have large potential in addressing the security of women. Поэтому многоаспектные операции по поддержанию мира имеют большой потенциал с точки зрения обеспечения безопасности женщин.
Quality is therefore a question not of maximum performance but of respecting specified - and thus expected - performance. Таким образом, качество - это не максимальный уровень удовлетворения потребностей, а поддержание указанного и поэтому ожидаемого уровня.
The traditional judicial bodies that enforced the Dina should thus not be viewed as archaic or as flouting human rights. Традиционные судебные органы, которые применяют «дина», не должны поэтому рассматриваться в качестве архаичных или ущемляющих права человека.
The proposal by Canada simplified matters, as it did not use delegation thus supported that proposal. Предложение Канады упрощает ситуацию, посколь-ку этот термин в нем не используется, поэтому его делегация поддерживает это предложение.
Refugees are thus to be accorded treatment at least as favourable as that accorded to nationals. Именно поэтому беженцам должны предоставляться в этом плане по меньшей мере столь же благоприятные условия, что и гражданам.
It is thus too early to report on the impact of the different measures contained in the action plan to address discrimination against women. Поэтому пока рано отчитываться о результатах различных мер, предусмотренных планом действий по решению проблемы дискриминации в отношении женщин.
His delegation thus concurred fully with the Secretary-General's conclusion in paragraph 42 of his report. Поэтому он полностью согласен с выводом Генерального секретаря, содержащимся в пункте 42 его доклада.
It was thus hoped that the guidelines would cause States to attach greater importance to alternatives to reservations. Поэтому была выражена надежда на то, что основные положения побудят государства придавать большее значение альтернативам оговоркам.
The appeal was thus allowed and the order for costs overturned. Поэтому апелляция была удовлетворена, а решение об оплате издержек отменено.
The Security Council should thus have a well-informed discussion and identify the sources of a conflict before taking a decision. Поэтому Совету Безопасности до принятия решения следует проводить обсуждение с опорой на всю имеющуюся информацию и устанавливать источники конфликта.
The Government of Mexico is thus submitting the following comments and requests the Commission to take them into account in its decision-making process. Поэтому правительство Мексики предлагает следующие комментарии и просит Комиссию принять их во внимание в процессе принятия ее решений.
The Conference on Disarmament must thus be revived promptly. Поэтому в ближайшее время необходимо активизировать деятельность Конференции по разоружению.
The State party would thus reject any implication that his work in Australia demonstrates sufficient competence to warrant automatic general registration. Поэтому государство-участник не согласится ни с какими ссылками на то, что его работа в Австралии свидетельствует о наличии у него достаточной компетентности, позволяющей требовать его автоматической общей регистрации.
The Security Council must thus be prepared to react swiftly to changes in the way in which armed groups obtain their revenue. Поэтому Совет Безопасности должен быть готов быстро реагировать на изменения в источниках получения доходов вооруженными группами.
The peace process initiated by President Pastrana is thus a bold and welcome move that merits international support. Поэтому мирный процесс, начатый по инициативе президента Пастраны, является смелым и желанным шагом, заслуживающим поддержки со стороны международного сообщества.
The committee is subject to the FACA, and thus generally must hold its meetings in public. На деятельность комитета распространяется ФЗКК, поэтому обычно он должен проводить открытые заседания.
The study and monitoring of biodiversity requires close consideration of its fundamental geographic components, and thus cartography and mapping are essential tools. Для изучения и мониторинга биоразнообразия необходимо тщательное рассмотрение его основополагающих географических компонентов, и поэтому картография и картирование выступают в качестве важнейших инструментов.
Strengthening access negotiations thus requires the development of common policies and common criteria for engagement among aid agencies. Поэтому укрепление переговорного процесса по вопросам доступа требует выработки общей политики и общих критериев участия для учреждений, занимающихся оказанием помощи.
In September 2000, the FSF thus made recommendations aimed at raising the general level of awareness of standards among market participants. Поэтому в сентябре 2000 года ФФС разработал рекомендации по повышению общего уровня информированности участников рынка о стандартах.
The main projects are being implemented with the EU of IFI support, thus methodology shall be compatible with the relevant legislation. Основные проекты осуществляются при финансовой поддержке ЕС, поэтому используемая методология должна быть совместима с соответствующим законодательством.
It thus creates new resources for development funding. Поэтому она генерирует новые ресурсы для финансирования развития.
The enterprise is a key production unit and instrument of development, and is thus in a position also to feel the benefits. Предприятие является ключевой производственной единицей и инструментом развития, и поэтому оно способно также почувствовать ожидаемые выгоды.
"Expectation management" is thus an important component in the political economy of oil revenue decision-making. Поэтому важным политэкономическим компонентом процесса принятия решений об использовании доходов от продажи нефти является «регулирование ожиданий».
Enforcement: This clarifies the text; there is thus no enforcement issue. Осуществимость: речь идет об уточнении текста, поэтому никаких проблем с точки зрения осуществимости не возникает.
Developing countries by definition possess fewer resources than developed countries and thus are more burdened by challenges of capacity. Развивающиеся страны по определению обладают меньшими ресурсами по сравнению с развитыми странами, и поэтому для них более остро стоят проблемы ограниченного потенциала.