Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
It could thus be concluded that Papua New Guinea was a country in distress. Поэтому можно сделать вывод о том, что Папуа-Новая Гвинея - это страна, находящаяся в бедственном положении.
There are thus many new ones concerned with topics such as modern art, cartoons, and advertising material. Поэтому были созданы новые музеи современного искусства, комиксов и рекламы.
The distribution of gains and losses was thus unequal among countries and over time. Поэтому выгоды и издержки неравномерно распределяются между странами и временными периодами.
In the period 1998-1999, UNV thus continued to broaden its partnership base. Поэтому в период 1998-1999 годов ДООН продолжили расширять свою базу для сотрудничества.
Target 4.4 thus encourages the development and implementation of policies aimed at providing information on nutrition and healthy lifestyles. Поэтому показатель 4.4 предусматривает необходимость разработки и осуществления стратегий, направленных на обеспечение доступа к информации о режиме питания и здоровом образе жизни.
It is thus of the greatest importance that the international community take the concerns of the vulnerable strata of our societies into greater consideration. Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество самым серьезным образом учло обеспокоенность уязвимых слоев наших обществ.
We are thus encouraged that various initiatives are being undertaken by various organizations to promote interreligious and intercultural cooperation. Поэтому нас вдохновляют разнообразные инициативы, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения межрелигиозного и межкультурного сотрудничества.
There is thus a clear need to augment global and regional mechanisms for conflict prevention. Поэтому существует непреложная необходимость обновления глобальных и региональных механизмов предупреждения конфликтов.
It depends on warm temperatures, and thus is largely a tropical malady. Для ее развития требуется тепло, и поэтому малярия - в основном тропическая болезнь.
Austria thus recognizes the need to increase the funds available for population and development programmes. Поэтому Австрия согласна с тем, что необходимо увеличить объемы средств, выделяемых на цели осуществления программ в области народонаселения и развития.
They should thus be easily completed within a few years. Поэтому вполне вероятно, что их рассмотрение будет завершено в течение нескольких лет.
Incitement is thus to be distinguished from complicity, especially in international relations. Поэтому подстрекательство следует отличать от соучастия, особенно в международных отношениях.
Germany was thus unable to take a position as yet on the implementation of the Declaration. Поэтому Германия не находит возможным высказаться в пользу осуществления Декларации.
Children's interests should thus be high on the United Nations agenda and form an integral part of policy planning in development. Поэтому интересы детей должны занимать видное место в повестке дня Организации Объединенных Наций и являться составной частью процесса планирования политики по вопросам развития.
Reforms focused on governance and openness thus became the cornerstones of development strategy in virtually every country during the last fifteen years. И поэтому на протяжении последних пятнадцати лет практически в каждой стране краеугольными камнями в стратегии развития стали реформы, сконцентрированные на управлении и открытости.
It is thus essential for governments to make clear that they will do everything to eliminate this downside risk. Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада.
It was thus all the more regrettable that certain reports necessary to discussion of that item had yet to be issued. Поэтому особое сожаление вызывает тот факт, что еще не выпущены некоторые доклады, необходимые для обсуждения этого вопроса.
Water is absolutely essential to sustain life, and thus immensely valuable to every consumer. Жизнь без воды невозможна, и поэтому вода для потребителя является исключительно ценным продуктом.
The report before us has the primary merit of being both concise and complete, and thus its utility is incontrovertible. Главное достоинство представленного нам доклада - его краткость и глубина, поэтому его польза неоспорима.
North Korea thus has an obligation to implement that agreement. Поэтому Северная Корея обязана выполнять это соглашение.
The United Nations is the only forum of truly global scope, and thus offers the only opportunity for us to address these issues. Организация Объединенных Наций - единственный форум подлинно глобального масштаба, поэтому он открывает уникальную возможность решения этих проблем.
Women's health should thus be considered at all stages of life, not just in terms of reproduction. Поэтому к здоровью женщин следует внимательно относиться на всех этапах их жизни, а не только в контексте воспроизводства.
Torturers are thus advised to deny such an intention. Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
His tendency to view Africa through an American lens is thus both understandable and inevitable. Поэтому его тенденция смотреть на Африку сквозь американские очки является понятной и неизбежной.
The issue of commodities should thus continue to be central to the international development agenda. Поэтому проблема сырьевых товаров должна и впредь оставаться главной в международной повестке дня в сфере развития.