Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
Economically and ecologically sustainable use of the oceans and their resources is thus integral to the effective implementation of UNCLOS. Поэтому неотъемлемой частью эффективного осуществления ЮНКЛОС является экономически и экологически устойчивое использование океана и его ресурсов.
There is thus general agreement that regulatory reform is an essential part of the strengthening and restructuring of the financial sector. Поэтому повсеместно признается, что реформа нормативного регулирования является важной составной частью укрепления и реорганизации финансового сектора.
There is thus no divergence between India's national policy objectives and the ostensible objectives of multilateral export control regimes. Поэтому между целями национальной политики Индии и заявленными целями многосторонних режимов экспортного контроля нет никаких расхождений.
Ancillary tasks, such as sorting, cleaning, packaging and labelling, are labour-intensive and thus suitable for home-working. Такие второстепенные операции, как сортировка, чистка, упаковка и маркировка являются трудоемкими и поэтому могут выполняться на дому.
These demonstrations were not organized by the entities and are thus not considered an overall threat to freedom of movement. Эти демонстрации не были организованы образованиями, поэтому их нельзя рассматривать как создающие общую угрозу свободе передвижения.
However, citizens are not always informed of legislation in preparation and therefore cannot participate in the discussions and thus exercise that right. Однако граждане не всегда бывают информированы о готовящемся нормативном правовом документе, именно поэтому не могут участвовать в обсуждении и следовательно, реализовывать вышеупомянутое право.
The authors thus advise that the examples be left as they are. Поэтому авторы рекомендуют оставить примеры в нынешнем виде.
Remittances from migrants do not reach everyone in need and may thus increase inequality. Денежные переводы, получаемые от мигрантов, доходят не до всех нуждающихся лиц и поэтому могут способствовать усилению неравенства.
Flood plains are thus very productive environments. Поэтому поймы представляют собой весьма продуктивную среду.
The international financial institutions should consider thus the creation of specific financing mechanisms to support cooperation of that kind. Поэтому международным финансовым учреждениям следует продумать создание особых финансовых механизмов для поддержки сотрудничества подобного рода.
The Assembly thus decided to commemorate officially the end of one of the darkest episodes in human history. Поэтому Ассамблея приняла решение официально отметить годовщину окончания одного из самых мрачных периодов в истории человечества.
It is thus no surprise that special incentives are often given to greenfield FDI. Поэтому неудивительно, что прямым инвестициям для создания новых предприятий часто создаются особые льготы.
It is thus the prime requirement to achieve a firm financial base. Именно поэтому он является главным условием обеспечения прочной финансовой основы.
Many of the issues debated should thus be viewed in this light. Поэтому многие вопросы, ставшие предметом обсуждения, следует рассматривать под этим углом зрения.
The Committee finds that the communication is thus not excluded from consideration ratione materiae. Поэтому Комитет считает, что это не исключает возможность рассмотрения сообщения по существу.
Crimes under domestic law will generally lack the special elements of many international crimes and thus generally be easier to prove. Действия, считающиеся преступными согласно внутреннему праву, не содержат, как правило, особых элементов, присущих многим международным преступлениям, поэтому их преступный характер обычно легче доказать.
He thus proposed that it be kept, albeit in the form of a savings clause. Поэтому он предлагает оставить ее, но в виде спасительной оговорки.
He thus proposed a provision to that effect. Поэтому он предлагает включить положение на этот счет.
Experts remarked that such exchanges are public goods; thus, governments should support their development. Эксперты отметили, что такие биржи относятся к общественным благам, и поэтому правительствам следует поддерживать их развитие.
Their knowledge and understanding of modern commodity marketing and financing methods is thus limited. Поэтому их знание и понимание современных методов маркетинга и финансирования в сырьевом секторе являются ограниченными.
Unlike in many other service sectors, exports of environmental services involve considerable investment in the importing country and thus ownership and control become a significant consideration. В отличие от многих других секторов услуг, экспорт экологических услуг связан со значительными инвестициями в импортирующей стране, и поэтому большое значение приобретают соображения, касающиеся собственности и контроля.
They form part of the normative content of the instrument and thus pose complex questions of policy. Они составляют часть нормативного содержания соответствующего инструмента, и поэтому в связи с ними возникают сложные вопросы принципиального характера.
It thus seemed necessary to draw up a separate programme for the Joint Committee's own use. Поэтому представляется необходимым подготовить для собственных нужд Объединенного комитета отдельную программу работы.
It was thus important to consider all factors that made economies more resilient. Поэтому важно рассмотреть все факторы, ведущие к сокращению уязвимости экономики.
It is, thus, essential that debt relief be financed by resources that are additional to budgetary ODA allocations. Поэтому необходимо, чтобы облегчение долгового бремени финансировалось за счет ресурсов, выделяемых в дополнение к бюджетным ассигнованиям по линии ОПР.