Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
We would thus like to go a step further and propose to codify all aspects of this issue. Поэтому мы хотели бы пойти еще дальше и предложить кодифицировать все аспекты этого вопроса.
It is thus quite clear that fulfillment of the Government's policy for the alleviation of poverty will be a major challenge indeed. Поэтому совершенно ясно, что осуществление политики правительства по облегчению положения в связи с нищетой будет главной предстоящей задачей.
We are thus jealously safeguarding the individual Filipino's fundamental rights and freedoms. Поэтому мы ревностно гарантируем основополагающие права и свободы каждого филиппинца.
At the same time, the task at hand is global and must thus be shared globally. В то же время поставленная перед нами задача носит глобальный характер, и поэтому к ее решению следует подходить с глобальной точки зрения.
We must thus create new conditions of productivity, particularly in the fields of technology social development. Мы должны поэтому создать новые условия продуктивности, особенно в области технологии и социального развития.
Non-governmental organizations were not bound by any such representative mandate; and it was thus not desirable to give them a capacity to influence delegations. Неправительственные организации не связаны никакими подобного рода представительскими полномочиями; поэтому предоставлять им возможность влиять на решения делегаций нежелательно.
It thus welcomed Poland's recent comprehensive proposal. Она поэтому приветствует недавнее комплексное предложение Польши.
It should thus be amended so as to reconcile the interests of all watercourse States. Поэтому в проект статьи необходимо внести поправки, согласовав интересы всех государств водотока.
His delegation thus welcomed the resumed discussion on article 19 of part one of the draft articles at the Commission's forty-sixth session. Поэтому его делегация приветствует возобновление обсуждения статьи 19 части первой проекта статей на сорок шестой сессии Комиссии.
It should thus be the locus of any development efforts. Поэтому она должна находиться в центре всех усилий в целях развития.
It thus hoped that the Commission would approach the matter with caution. Поэтому она надеется, что Комиссия будет рассматривать этот вопрос осторожно.
There was thus much room for improvement in that connection. Поэтому в данной области предстоит еще большая работа.
It is thus very difficult to predict future rates of growth from past behaviour. Поэтому чрезвычайно трудно предсказать будущие темпы роста на основе предыдущих показателей.
The staff were thus already entitled to compensation for shouldering an increased workload. Поэтому уже сейчас персонал вправе рассчитывать на компенсацию за возросшую нагрузку.
The legal status of the only Russian monastery in Estonia has not been recognized and thus it cannot function normally. Правовой статус единственного русского монастыря в Эстонии не признан, монастырь поэтому не может нормально функционировать.
The role of its secretariat is thus crucial to its efficiency and effectiveness. Поэтому исключительно важную роль в плане обеспечения эффективности и результативности деятельности Группы играет ее секретариат.
The effective and prompt implementation of General Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992 was thus to be commended. Поэтому необходимо добиваться эффективного и быстрого осуществления резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года.
We could thus speak of a scope embracing external, international structures of peace and security. Мы могли бы поэтому говорить о круге вопросов, охватывающих внешние международные структуры мира и безопасности.
The need to increase the size of the Security Council to reflect the growth in the membership of the United Nations is thus self-evident. Необходимость увеличения размеров Совета Безопасности для установления соответствия росту членского состава Организации Объединенных Наций поэтому самоочевидна.
It is thus clearly in our interest to promote reconciliation and improved prospects for economic and social development. Поэтому это полностью в наших интересах содействовать установлению мира и улучшению перспектив для экономического и социального развития.
We thus support the view that efforts against drug abuse and trafficking must continue in a balanced and concerted manner. Поэтому мы разделяем мнение о том, что усилия, направленные на борьбу со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, должны продолжаться на основе сбалансированного и скоординированного подхода.
His delegation thus wished to stress that Hungary attached great importance to the successful convening of that Conference. Поэтому его делегация хотела бы подчеркнуть, что Венгрия придает огромное значение успешному созыву этой Конференции.
There is thus an element of competition with developing countries for the relatively fixed amount of official resources. Поэтому имеет место элемент конкуренции этих стран с развивающимися странами в том, что касается получения официальных ресурсов, объем которых относительно постоянен.
A population programme must therefore integrate all development issues, thus helping to reduce poverty. Поэтому в демографической программе должны быть охвачены все вопросы развития, что будет способствовать сокращению масштабов нищеты.
A more systematic approach was thus necessary. Поэтому этим вопросом необходимо заниматься на систематической основе.